"of areas of" - Translation from English to Arabic

    • من مجالات
        
    • من المجالات
        
    • لمجالات
        
    • لمناطق
        
    • المناطق ذات
        
    • للمناطق ذات
        
    • من مناطق
        
    • للمجالات التي
        
    • من ميادين
        
    • مناطق من
        
    • مجالات عدم
        
    • المجالات المثيرة
        
    • المجالات ذات
        
    • المناطق محط
        
    • مناطق ذات
        
    That focus of IMF had led it to make substantial changes in a number of areas of work. UN وقد حمل التركيز على هذا الجانب الصندوق على إجراء تغييرات ضخة في عدد من مجالات العمل.
    During the evaluation of endosulfan a number of areas of concern have been identified. UN تم خلال عملية تقييم الإندوسلفان تحديد عدد من مجالات القلق.
    A number of areas of collaboration were identified, including the environment, energy, transport, agriculture and science and technology. UN وقد تم تحديد عدد من مجالات التعاون مثل البيئة والطاقة والنقل والزراعة والعلوم والتكنولوجيا.
    In the past two years a very comprehensive dialogue had begun with UNDP regarding a number of areas of mutual interest. UN وقد بدأ في السنتين اﻷخيرتين حوار شامل للغاية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عدد من المجالات موضع اهتمام مشترك.
    Further initiatives are anticipated in the review of delegation of authority and the ongoing identification of areas of possible administrative duplication. UN ومن المتوقع شن مبادرات أخرى فيما يتصل بإجراء استعراض لتفويض السلطة والتحديد الجاري لمجالات الازدواج الإداري المحتملة.
    Wherever possible, these exercises were carried out on images selected by the participants of areas of their countries with which they were familiar. UN وأجريت التمارين، حيثما أمكن، على صور اختارها المشاركون لمناطق يألفونها من بلدانهم.
    The Commission took note that the workshop to review further the proposal for the establishment of a network of areas of particular environmental interest in the Clarion-Clipperton Fracture Zone would be held later in 2010. UN وأحاطت اللجنة علما بأن حلقة العمل المعنية بمواصلة استعراض الاقتراح الداعي إلى إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون كليبرتون ستعقد في وقت لاحق في عام 2010.
    Broad range of areas of FAO involvement: UN طائفة واسعة من مجالات مشاركة منظمة الأغذية والزراعة:
    During the evaluation of endosulfan a number of areas of concern have been identified. UN تم خلال عملية تقييم إندوسلفان تحديد عدد من مجالات القلق.
    It also describes a number of areas of concern. UN كما يتضمن التقرير وصفا لعدد من مجالات القلق في هذا المضمار.
    The first part provides statistics about men and women in a number of areas of social life that are inextricably linked to the labour market. UN ويقدم الجزء الأول إحصاءات عن الرجال والنساء في عدد من مجالات الحياة الاجتماعية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بسوق العمل.
    While the case studies covered a wide range of areas of partnerships with indigenous peoples, several focused on the field of education. UN وبينما غطت الدراسات الإفرادية طائفة واسعة من مجالات الشراكة مع الشعوب الأصلية، فإن بعضها قد ركز على ميدان التعليم.
    The project examines the nature of social contestation, activism and policy change related to a number of areas of macroeconomic policy and institutional reform. UN ويفحص المشروع طبيعة حركات الاحتجاج الاجتماعي، وجهود الناشطين الاجتماعيين، والتغييرات المتعلقة بالسياسات ذات الصلة بعدد من مجالات سياسات الاقتصاد الكلي والإصلاح المؤسسي.
    636. The following has been achieved regarding follow-up of the substance of the Brasilia Declaration in a number of areas of cooperation: UN وعلى صعيد متابعة تنفيذ ما تضمنه إعلان برازيليا من مجالات تعاون متعددة، تم ما يلي:
    The distinguished members of this panel referred to a very important number of areas of problematics, both at the social and the global levels where dialogue could be of use. UN وقد أشار اﻷعضاء الموقرون المشاركون في حلقة النقاش هذه إلى عدد بالغ اﻷهمية من المجالات التي تكتنفها المشاكل على الصعيدين الاجتماعي والعالمي يمكن أن يفيد فيها الحوار.
    However, there remained a number of areas of concern, which are discussed below. UN ولكن لا يزال هناك عدد من المجالات التي تثير القلق، ترد مناقشتها فيما يلي:
    One delegation called for a clearer definition of areas of support, particularly in relation to the recognition of the special needs of those countries to develop fisheries for food security at the community level. UN ودعا أحد الوفود إلى تحديد أوضح لمجالات الدعم، وبخاصة ما يتصل منها بالاعتراف بالمتطلبات الخاصة لهذه البلدان كي تنمي مصائد الأسماك من أجل توفير الأمن الغذائي على صعيد المجتمعات المحلية.
    This orbit will permit continuous observation for more than 150 days of areas of space never occulted by Earth. UN وسيتيح هذا المدار الرصد المستمر على مدى فترة تزيد عن 150 يوما لمناطق فضائية لا تحجبها الأرض نهائيا.
    The data support the transregional planning of areas of particular environmental interest, but also indicate that for some taxa additional spatial planning may be required. UN وتدعم البيانات تخطيطَ المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة عبر الحدود الإقليمية، بل إنها تشير أيضا إلى أنه قد يلزم إجراء مزيد من التخطيط المكاني بالنسبة لبعض الأنواع.
    This is the first time that a contractor stated objectives for environmental monitoring of areas of particular environmental interest. UN وهذه هي أول مرة يذكر فيها متعاقد أهدافا تتعلق بالرصد البيئي للمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة.
    It then returned to Iraqi airspace at 12.20 p.m. and left at 1.10 p.m. The aircraft made a reconnaissance of a number of areas of Iraq. UN وقامت الطائرة بعملية الاستطلاع الجوي لعدد من مناطق العراق، واستغرقت عملية الاستطلاع ساعتين وعشرين دقيقة.
    It stresses the need for rigorous project planning and project management, and close monitoring of areas of risk and vulnerability in order to resolve emerging issues promptly and to avoid further delay and cost escalation. UN وتشدد على الحاجة إلى الصرامة في تخطيط المشروع وإدارته والرصد الدقيق للمجالات التي تنطوي على مخاطر ونقاط ضعف من أجل إيجاد حل سريع للمسائل الناشئة وتجنب المزيد من التأخير وتصاعد التكلفة.
    We can already point to a number of areas of valuable cooperation with the United Nations. UN وبوسعنا الإشارة بالفعل إلى عدد من ميادين التعاون القيِّمة مع الأمم المتحدة.
    The inhumane practices of the Zionist regime, including the sealing off or closure of areas of the occupied territories, the demolition of homes, the confiscation of land and the expansion of settlements, have resulted in violations of the fundamental freedoms of the Palestinian people. UN إن الممارسات اللاإنسانية للنظام الصهيوني، بما فيها عزل أو إغلاق مناطق من اﻷراضي المحتلة، وهدم المساكن، ومصادرة اﻷرض، وتوسيع المستوطنات قد أدت إلى انتهاكات للحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني.
    Internal review and assessment programs provide for self-identification of areas of non-compliance and system deficiencies. UN :: ويتيح الاستعراض والتقييم الداخليين إمكانية التعرف الذاتي على مجالات عدم الامتثال وأوجه قصور النظام.
    It also proposed new language to address a number of areas of concern. UN واقترحت كذلك صياغة جديدة تتناول عدداً من المجالات المثيرة للقلق.
    The Declaration affirms the basic rights of indigenous peoples in a number of areas of special concern for these peoples, whose right to self-determination it recognizes. UN ويؤكد هذا الإعلان على الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية في عدد من المجالات ذات الاهتمام الخاص لهذه الشعوب، إذ يقر حقها في تقرير المصير.
    (g) Physical alterations, including habitat modification and destruction of areas of concern - the United Nations Environment Programme; UN )ز( التغيرات العمرانية، بما في ذلك تغيير الموائل وتدمير المناطق محط الاهتمام - برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Manpower use is more intensive in the north (35 days per hectare) than in the centre and south (28 days), both because of the significant amount of livestock production in the Pô valley and because of the presence of areas of intensive cultivation; in the south, on the other hand, areas under fruit and vegetable cultivation alternate with vast areas of non-intensive farming. UN ويبدو أن استخدام اليد العاملة أكثر كثافة في الشمال )٣٥ يوما في الهكتار( بالمقارنة مع الوسط - الجنوب )٢٨ يوما(، سواء بسبب الانتشار الواسع للماشية في وادي " البو " ، أو بسبب وجود مناطق ذات كثافة ثقافية عالية؛ ويختلف اﻷمر في الجنوب بحيث أن المناطق المزروعة بالفاكهة والخضروات تتناوب مع المناطق الكبيرة ذات الطابع التوسعي الواضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more