A number of arguments have been raised to prevent the Conference on Disarmament from heeding the repeated calls for the negotiations on fissile material. | UN | وقد طرح عدد من الحجج لمنع مؤتمر نزع السلاح من الاستجابة للنداءات المتكررة بالبدء في مفاوضات حول المواد الانشطارية. |
Current studies have led to different lines of arguments and prescriptions for development strategies. | UN | وأفضت الدراسات الراهنة إلى وجود خطوط شتى من الحجج والوصفات في مجال الاستراتيجيات الإنمائية. |
A conclusion draws on data collection and analyses undertaken, through a transparent chain of arguments. | UN | ويستند الاستنتاج إلى المعلومات التي يتم جمعها وتحليلها، ويسوق سلسلة من الحجج الشفافة. |
:: Presentation and proposal of arguments for advocacy on behalf of the right of children to participation | UN | :: تقديم وعرض حجج لحـث المشاركــين فيه على الدفاع عن حق الأطفال في المشاركة فيه |
In most developing countries, the inconsistencies and contradictions of arguments regarding the role of the State during the last 30 years have left a legacy of confusion that must be overcome. | UN | وفي معظم البلدان النامية، خلَّف التضارب والتناقض في الحجج التي طرحت خلال الثلاثين سنة الماضية بشأن الدور الذي يجب أن تضطلع به الدولة تركة من الغموض يجب تجاوزها. |
The magnitude of those figures indicated the invalidity of arguments intended to minimize the importance of the debt burden and its impact on real capacity to pay. | UN | وقال إن هذه اﻷرقام تشهد بوضوح على عدم صحة الحجج الرامية التي ترمي الى التقليل من أثر عبء الدين على قدرة الدفع الفعلية. |
The reason why we expressed difficulties in starting the negotiations on the Chairperson's text was that, in addition to what is written here, the Chairperson's proposed elements reflected a number of arguments on which no agreement was reached in the Working Group. | UN | إن سبب إعرابنا عن مواجهة صعوبات لبدء المفاوضات بشأن نص الرئيس هو، بالإضافة إلى ما كُتب هنا، أن عناصر الرئيس المقترحة تعكس عددا من الحجج لم يتوصل بشأنها الفريق العامل إلى اتفاق. |
6. A number of arguments often put forward against the adoption of competition legislation are listed in annex 1 to this note. | UN | ٦- ويرد في المرفق ١ بهذه المذكرة عدد من الحجج التي كثيراً ما طرحت ضد اعتماد تشريع للمنافسة. |
In favour of a registration-based approach, a number of arguments were raised, including that registration provided certainty and predictability, thus having a positive impact on the availability and the cost of credit. | UN | وذكر عدد من الحجج تأييدا لاعتماد قاعدة تستند الى التسجيل ، منها أن التسجيل يهيىء اليقين وامكان التنبؤ ، وبذلك يكون له أثر ايجابي في توافر الائتمان وتكلفته . |
37. A further set of arguments makes the microeconomic efficiency case for gender equality. | UN | 37 - وثمة مجموعة أخرى من الحجج التي تؤيد قضية الكفاءة الاقتصادية البالغة الصغر بالنسبة لمساواة الجنسين. |
The previous proposals were based on a variety of arguments that had not been properly discussed and the authors should be given the opportunity to defend them. | UN | وقال إن الاقتراحات السابقة استندت إلى مجموعة متنوعة من الحجج التي لم تُناقش على نحو سليم، وإنه ينبغي إتاحة الفرصة لأصحاب هذه الاقتراحات للدفاع عن رأيهم. |
Their speech is full of hate and void of arguments and provides new evidence of the arrogance of a super-Power in decline, with claims of imperial domination on a planetary scale. | UN | فخطابهم مليء بالكراهية وخلو من الحجج ويعطي أدلة جديدة على غطرسة قوة عظمى في سبيلها إلى الانهيار، مع ادعاءات بالحق في السيطرة الاستعمارية على نطاق الكوكب بأسره. |
While the treatment of unintended outputs is still somewhat debated, a number of arguments speak for their inclusion in the CPC. | UN | وفي حين أن معالجة النواتج غير المقصودة ما برحت موضع جدل إلى حد ما، هناك عدد من الحجج الداعية إلى إدراجها في التصنيف المركزي للمنتجات. |
For example, studies by the Government of Chile provided a wide range of arguments in favour of quotas and emphasized the need for public information to clarify the issue. | UN | وعلى سبيل المثال، وفرت دراسات قامت بها حكومة شيلي مجموعة كبيرة من الحجج المؤيدة لنظام الحصص وشددت على ضرورة إعلام الجمهور لتوضيح هذه المسائل. |
7. Those who seek to dramatize the problem put forward a number of arguments: | UN | 7- إن أولئك الذين يحاولون تهويل المشكلة يسوقون عدداً من الحجج: |
You would forgive me for my cynicism in accepting the kind of arguments that are being made outside this room in favour of nuclear disarmament. | UN | وأرجو أن تغفروا لي شكي في هذا النوع من حجج نزع السلاح النووي التي تدور خارج هذه القاعة. |
The Supreme Court concluded that the arbitral award had been wrongfully extended on the basis of arguments that had not been expressly submitted by the parties for consideration by the courts. | UN | وخلصت المحكمة العليا إلى أنَّ قرار التحكيم قد وسِّع على نحو خاطئ استنادا ًإلى حجج لم يقدّمها الطرفان صراحة لتنظر فيها المحاكم. |
Conversely, the Commission attaches the highest authority to the jurisprudence of the Court; for instance, in its current work on issues such as Reservations to Treaties and the Responsibility of International Organizations, the Commission has in many cases formulated proposed rules with direct reference to Court decisions or on the basis of arguments by analogy from pronouncements of the Court. | UN | وفي مقابل ذلك، تولي اللجنة لاجتهادات المحكمة أعلى حجية؛ فمثلاً، في سياق عملها الحالي بشأن مسائل التحفظات على المعاهدات، ومسؤولية المنظمات الدولية، قامت اللجنة في قضايا كثيرة بصياغة قواعد اقترحتها بالرجوع مباشرة إلى قرارات للمحكمة، أو اعتمدت فيها على حجج قياسية تستند إلى قرارات المحكمة. |
I recognize that the majority writes narrowly, in a manner that does not invite a broad expansion of arguments for absolute protection of religiously motivated action and inaction. | UN | أدرك أن الأغلبية تحصر ما تكتبه في نطاق ضيق بطريقة لا تدعو إلى التوسع بقدر كبير في الحجج الرامية إلى الحماية المطلقة للأفعال أو الامتناع عن الأفعال بوازع ديني. |
If we allow old reflexes to creep in, we will find ourselves locked up in the usual exchange of arguments among regional groups. | UN | وإذا سمحنا لردود الفعل القديمة بالتسلل، سنجد أنفسنا منغلقين في التبادل المألوف للحجج بين المجموعات الإقليمية. |
In the absence of arguments to the contrary, the Committee considers that Mr. Deolall has exhausted domestic remedies. | UN | وفي ظل غياب أي حُجج تثبت العكس، تعتبر اللجنة أن السيد ديولال قد استنفذ سبل الانتصاف المحلية(). |