7. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; | UN | ٧ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi once again registers a strong protest against the repeated murderous attacks by the Tanzanian army against Burundi and demands that the Tanzanian Government put a stop to them immediately and compensate the families of all the victims of these various acts of armed aggression. | UN | وتعرب وزارة العلاقات الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي مرة أخرى عن احتجاجها الشديد على الهجمات القاتلة المتكررة الموجهة من الجيش التنزاني ضد بوروندي وتطلب الى الحكومة التنزانية أن تضع نهاية عاجلة لها وأن تعوض أسر جميع ضحايا مختلف أعمال العدوان المسلح هذه. |
6. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; | UN | ٦ - تديـن أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
The principles enshrined in that Charter include the inviolability of sovereign borders, the sanctity of human rights, the supremacy of international law and the global rejection of armed aggression. | UN | ومن بين المبادئ التي يجسدها هذا الميثاق حرمة الحدود السيادية، وقدسية حقوق الإنسان، وسيادة القانون الدولي، والرفض العالمي للعدوان المسلح. |
Afghanistan thanks the Secretary-General for his report on assistance in mine clearance and draws the attention of the United Nations to the country's particular problem: the presence of 10 million landmines planted in Afghan soil during the 14 years of armed aggression in the 1980s and by forces aided from the outside in the later conflict in Afghanistan. | UN | وتشكر أفغانستان اﻷمين العام عل تقريره بشأن تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام وتوجه انتباه اﻷمم المتحدة الى المشكلة الخاصة بذلك البلد وهي وجود عشرة ملايين لغم بري زرعت في أرض أفغانستان خلال ١٤ عاما من العدوان المسلح في الثمانينات ومن جانب قوي تتلقى المساعدة من الخارج في الصراع اﻷخير في أفغانستان. |
In the case of an armed aggression or a threat of armed aggression; or of internal turmoil; | UN | وقوع عدوان مسلح عليها أو خشية الوقوع الوشيك أو بسبب وقوع اضطرابات داخلية؛ |
Burundi has just been subjected once again to an act of armed aggression by the Tanzanian army during the night of 26 to 27 October 1997, in other words one month to the day after the attacks perpetrated against Burundi by that same army on 26, 27 and 28 September 1997. | UN | تعرضت بوروندي مرة أخرى لعدوان مسلح من جانب الجيش التنزاني عشية يوم ٢٦ الى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أي بعد شهر كامل من الهجمات التي شنها ضد بوروندي نفس الجيش في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
6. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; | UN | ٦ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
6. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; | UN | 6 - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
6. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; | UN | 6 - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
7. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; | UN | 7 - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
6. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; | UN | ٦ - تديـن أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
6. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; | UN | ٦ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
7. Condemns any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; | UN | ٧ - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛ |
We are called upon not just to respond to the particular question of one instance of armed aggression in a single place but to define our attitude towards armed aggression in all places. | UN | فلسنا مطالبين بالرد على قضية معينة تتعلق بنموذج واحد للعدوان المسلح في مكان واحد فحسب، بل نحن مطالبون بأن نحدد موقفنا إزاء العدوان المسلح في جميع الأماكن. |
The inviolability of sovereign borders, the sanctity of human rights, the supremacy of international law and the global rejection of armed aggression were put to the test by the aggression. | UN | ووضع ذلك العدوان حرمة الحدود ذات السيادة وقدسية حقوق الإنسان وسيادة القانون الدولي والرفض العالمي للعدوان المسلح على المحك. |
Targeting whole villages with violence, brutally raping and murdering residents, removing livestock, food and other property and dispersing residents has been the trademark of armed aggression. | UN | وقد كانت السمـة المميزة للعدوان المسلح هـي استهداف قُرى بأكملها بأعمال العنف، واغتصاب السكان وقتلهم بوحشية، والاستيلاء على الماشية والأغذية وغير ذلك من الممتلكات، وتشتيت السكان. |
At the root of war, and in particular of terrorism -- a type of armed aggression which we are sadly experiencing in the present era -- we find serious grievances that have yet to be addressed by the international community: injustice is suffered, legitimate aspirations are frustrated, and multitudes of desperate people who have no real hope of improving their lives are subjected to abject poverty, discrimination, intolerance and exploitation. | UN | ونجد في جذور الحرب ولا سيما في الإرهاب - وهو نوع من العدوان المسلح الذي يحزننا أننا نتعرض له في عصرنا الحاضر - مظالم جدية لم يتطرق المجتمع الدولي إلى علاجها ألا وهي: الظلم الذي يعانى منه، والتطلعات المشروعة التي يجري إحباطها، والفقر المدقع والتمييز والتعصب والاستغلال التي يخضع لها العديد من الناس اليائسين الذين ليس لديهم أي أمل في تحسين حياتهم. |
Unfortunately, the country was the victim of armed aggression, which had led to the occupation of more than 20 per cent of the territory of Azerbaijan and produced more than a million refugees and displaced persons. | UN | ولكن لسوء الطالع، كانت النتيجة حدوث عدوان مسلح أدى الى احتلال ما يزيد على ٢٠ في المائة من اﻷراضي اﻷذربيجانية وظهور ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد. |
Burundi has once again been the victim of armed aggression by the Tanzanian army during the night of 26 to 27 October 1997, in other words one month to the day after the attacks perpetrated by that same army on 26, 27 and 28 September 1997. | UN | أصبحت بوروندي مرة أخرى ضحية لعدوان مسلح من جانب الجيش التنزاني عشية يوم ٢٦ الى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أي بعد شهر كامل من الهجمات التي شنها هذا الجيش نفسه في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
(h) Collective and united defence, in accordance with the respective constitutional norms and the international treaties in force, in the event of armed aggression by a State situated outside the region against the territorial integrity, sovereignty and independence of a Central American State; | UN | (ح) الدفاع الجماعي والتضامني، وفقا للمعايير الدستورية لكل دولة وللمعاهدات الدولية السارية، في حالة اعتداء مسلح تنفذه دولة من غير دول المنطقة ضد السلامة الإقليمية لدولة من دول أمريكا الوسطى وسيادتها واستقلالها؛ |
Finally, the Court is dealing with two cases against Uganda and Rwanda in which the Democratic Republic of the Congo contends that it has been the victim of armed aggression. | UN | أخيرا، تنظر المحكمة في قضيتين تقـول فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية بأنها كانت ضحية هجوم مسلح من طرف أوغندا ورواندا. |
The premeditated military action constitutes a blatant act of armed aggression against Iraq's sovereignty, territorial integrity and political independence, in violation of the Charter of the United Nations and international law. | UN | إن هذا العمل العسكري المدبﱠر يشكﱢل عدوانا مسلحا سافرا ضد سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي. |