"of armed drones" - Translation from English to Arabic

    • الطائرات المسلحة بلا طيار
        
    • الطائرات المسيّرة المسلحة
        
    • الطائرات المقاتلة بلا طيار
        
    • الطائرات المسلحة بدون طيار
        
    • طائرات مسلحة بلا طيار
        
    • طائرات مسلحة بدون طيار
        
    • للطائرات المسلحة بلا طيار
        
    • الطائرات بلا طيار
        
    • للطائرات المسيّرة المسلحة
        
    Those international human rights standards governed the use of armed drones in law enforcement situations. UN وهذه المعايير الدولية لحقوق الإنسان تحكم استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار في حالات إنفاذ القانون.
    There were also concerns that the use of armed drones might lead to a lowering of the threshold for the use of force. UN وأُعرب أيضاً عن شواغل مفادها أن استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار قد يؤدي إلى خفض عتبة استخدام القوة.
    67. In its resolution 25/22, the Council had raised concerns about the use of armed drones. UN ٦٧ - وأردف قائلا إن المجلس أثار، في قراره 25/22، مخاوف حول استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار.
    The role of the Council in ensuring multilateral supervision of the use of armed drones should be strengthened. UN وينبغي تعزيز دور المجلس في كفالة الإشراف المتعدد الأطراف على استخدام الطائرات المسيّرة المسلحة.
    On 25 February 2014, the European Parliament passed a resolution, by 534 votes to 49, calling for the adoption of a common position for the European Union on the use of armed drones. UN 31- في 25 شباط/فبراير 2014، أقر البرلمان الأوروبي قراراً بأغلبية 534 صوتاً مقابل 49 يدعو إلى اعتماد الاتحاد الأوروبي موقفاً موحداً من استخدام الطائرات المقاتلة بلا طيار.
    Counter-terrorism measures, particularly the use of armed drones and mass surveillance, must strictly comply with the provisions international human rights and humanitarian law. UN وأكد على ضرورة أن تمتثل تدابير مكافحة الإرهاب، وخاصة استخدام الطائرات المسلحة بدون طيار والمراقبة الجماعية، امتثالاً صارماً لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In 2010, her successor had conducted a critical study on targeted killings, including through the use of armed drones. UN وفي عام 2010، أجرى خلفها دراسةً نقديةً لعمليات القتل المحددة الهدف بما في ذلك تلك التي تُستخدم فيها طائرات مسلحة بلا طيار.
    It was important that State policies on the use of armed drones be spelled out more clearly, including the legal basis that would legitimate specific attacks. UN ولا بد من تحديد سياسات الدول بشأن استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار تحديداً أكثر وضوحاً، بما في ذلك تحديد الأساس القانوني الذي يمكن أن يضفي المشروعية على هجمات محددة.
    He stated that the key issue was the legality of the use of armed drones and emphasized that the law should not follow drones; rather, the use of drones must follow the law. UN وذكر أن المسألة الرئيسية تكمن في شرعية استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار مشدداً على أن القانون لا ينبغي أن يتبع الطائرات المسلحة بلا طيار، بل يجب أن يُحترم القانون في استخدام هذه الطائرات.
    The critical question when examining targeted killings in this context was whether the use of armed drones had taken place within a situation of armed conflict. UN والسؤال الحاسم الذي يطرح عند البحث في عمليات القتل المحددة الهدف في هذا السياق هو ما إذا كان استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار قد تم في حالة نزاع مسلح.
    The panel discussion addressed questions of accountability for, and transparency in, the use of armed drones, with a focus on the rights of victims to reparations and the right to the truth. UN 18- وتناولت حلقة النقاش موضوع المساءلة عن استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار والشفافية في هذا الاستخدام، مع التركيز على حق الضحايا في الحصول على الجبر والحق في معرفة الحقيقة.
    Some delegations suggested that the issue of armed drones should also be discussed in other forums, to encompass the wide-ranging aspects of the topic. UN ورأت بعض الوفود أن مسألة الطائرات المسلحة بلا طيار ينبغي مناقشتها أيضاً في محافل أخرى، لتغطية الجوانب الواسعة النطاق لهذا الموضوع.
    The Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism noted that the discussion was not about arms control, but about the human rights implications of the use of armed drones. UN ولاحظ المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب أن المناقشة لا تتعلق بتحديد الأسلحة، بل بآثار استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار على حقوق الإنسان.
    Some speakers noted that victims of armed drones did not benefit from due process rights, access to judicial review or rights of defence. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن ضحايا الطائرات المسلحة بلا طيار لم يستفيدوا من حقهم في الإجراءات القانونية الواجبة، أو من سبل التماس المراجعة القضائية، أو من حقهم في الدفاع.
    The protection of State sovereignty and of territorial integrity, which on occasion presents a barrier to the protection of human rights, here can constitute an important component of the protection of people against deadly force, especially with the advent of armed drones. UN ويمكن لحماية سيادة الدولة وسلامة أراضيها، التي تمثل أحيانا عائقا أمام حماية حقوق الإنسان، أن تُشكِّل هنا عنصرا رئيسيا في حماية الناس من القوة المميتة، خصوصا مع ظهور الطائرات المسيّرة المسلحة.
    108. States must be transparent about the development, acquisition and use of armed drones. UN 108 - يجب على الدول أن تتحلى بالشفافية بشأن صنع الطائرات المسيّرة المسلحة واقتنائها واستخدامها.
    In that regard, the use of armed drones in the border areas of Pakistan was a continued violation of State sovereignty, international law and international human rights and humanitarian law. UN وأشار في هذا الصدد، إلى أن استخدام الطائرات المسيّرة المسلحة في المناطق الحدودية لباكستان يشكل انتهاكا مستمرا لسيادة الدولة والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    During the universal periodic review of Yemen in January 2014, the Government delegation informed the Working Group on the Universal Periodic Review that the National Dialogue Conference in Yemen had demanded the cessation of the use of armed drones (see A/HRC/26/8). UN 28- أبلغ وفد حكومة اليمن، أثناء الاستعراض الدوري الشامل المتعلق باليمن في كانون الثاني/يناير 2014، الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل بأن مؤتمر الحوار الوطني في اليمن قد طالب بوقف استخدام الطائرات المقاتلة بلا طيار (انظر A/HRC/26/8).
    Debate on the issue should lead to the formulation of clear guidelines on the use of armed drones in strict compliance with relevant international law. UN وينبغي أن تفضي المناقشة بشأن هذه القضية إلى صياغة مبادئ توجيهية واضحة لاستخدام الطائرات المسلحة بدون طيار في إطار الامتثال الصارم للقانون الدولي ذي الصلة.
    93. OHCHR was gravely concerned about the reported use of armed drones in the south of the country to target individuals described by Yemeni officials or international media as " militants " , " operatives " or " terrorists " . UN 93- وأعربت مفوضية حقوق الإنسان عن قلقها الشديد إزاء ما وردها من تقارير بشأن استخدام طائرات مسلحة بلا طيار في جنوب البلد لاستهداف من يصفهم المسؤولون اليمنيون أو وسائط الإعلام الدولية بأنهم " مقاتلون " ، أو " عملاء " أو " إرهابيون " .
    The use of armed drones causing civilian casualties with no regard to due process was unacceptable, as was the invasion of privacy. UN وليس مقبولاً أن تُستَخدَم طائرات مسلحة بدون طيار تتسبب في سقوط ضحايا من المدنيين دون أي اعتبار للإجراءات القانونية الواجبة، ولا أن تُنتَهَك الخصوصية.
    He noted the position taken by the International Commission of Jurists according to which the lethal use of armed drones by the United States did not currently take place in the context of an international armed conflict. UN وأشار إلى الموقف الذي اتخذته لجنة الحقوقيين الدولية ومفاده أن استخدام الولايات المتحدة للطائرات المسلحة بلا طيار استخداماً فتاكاً في الوقت الحالي لا يتم في سياق نزاع مسلح.
    States that were using drones were urged to be as transparent as possible concerning the use of armed drones, as a significant step towards ensuring accountability. UN وحُثَّت الدول التي تستخدم الطائرات بلا طيار على توخي أكبر قدر ممكن من الشفافية فيما يتعلق باستخدام الطائرات المسلحة بلا طيار كخطوة هامة نحو ضمان المساءلة.
    The expansive use of armed drones by the first States to acquire them, if not challenged, can do structural damage to the cornerstones of international security and set precedents that undermine the protection of life across the globe in the longer term. UN ومن شأن الاستخدام الموسَّع للطائرات المسيّرة المسلحة من قِبَل أول دول تحصل عليها، ما لم يتم تحديه، أن يُلحق ضررا هيكليا بأركان الأمن الدولي وأن يطرح سوابق تُقوِّض حماية الحياة في مختلف بقاع العالم في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more