"of armed individuals" - Translation from English to Arabic

    • من الأفراد المسلحين
        
    • أفراد مسلحين
        
    • من الأشخاص المسلحين
        
    When the Panel visited the market, dozens of armed individuals wearing uniforms and a small number of armed individuals in plain clothes, all described by internally displaced persons as Janjaweed, were present. UN وعندما زار الفريق السوق، شاهد العشرات من الأفراد المسلحين يرتدون الأزياء العسكرية، وعددا قليلا من الأفراد المسلحين يرتدون ملابس مدنية، وقد وصف المشردون داخليا جميع هؤلاء بأنهم من الجانجويد.
    In addition, there is a large number of armed individuals guarding captured ships, and numerous ransom negotiators. UN وفضلاً عن ذلك، هناك عدد كبير من الأفراد المسلحين الذين يحرسون السفن المحتجزة، والكثير من المفاوضين على الفدية.
    Since the murder, on 20 August 2000, of the Ambassador of the Libyan Arab Jamahiriya to the Central African Republic by a group of armed individuals, no further acts of a serious nature have been reported. UN ومنذ اغتالت مجموعة من الأفراد المسلحين سفير الجماهيرية العربية الليبية لدى جمهورية أفريقيا الوسطى في 20 آب/أغسطس 2000 لم يتم الإبلاغ عن أي أعمال خطيرة أخرى.
    There have been four reported incidents of infiltration of armed individuals into refugee camps. UN وتم الإبلاغ عن خمس حالات حوادث تسلل أفراد مسلحين إلى داخل مخيمات اللاجئين.
    15. The vast majority of NGOs stressed that the high presence of armed private guards did not generate a feeling of increased security among the Afghan population and that, to the contrary, the large number of armed individuals, vehicles and weapons created a feeling of fear and insecurity. UN 15- وشدّدت الغالبية العظمى من المنظمات غير الحكومية على أن الوجود المكثّف لحراس الأمن المسلحين الخاصين لم يولِّد لدى السكان الأفغان شعوراً بمزيد من الأمن، بل إن وجود عدد كبير من الأشخاص المسلحين والعربات والأسلحة ولّد على العكس من ذلك شعوراً بالخوف وانعدام الأمان.
    At the same time, however, the arrest of a number of armed individuals in the Karurama transit site in Cibitoke late in June, and later in Bujumbura Rural Province, were indications that gaps existed in the screening procedures at the border. UN لكن إلقاء القبض على عدد من الأفراد المسلحين في موقع عبور كاروراما في سيبيتوكي، أواخر شهر حزيران/يونيه، وفي مقاطعة بوجومبورا الريفية بعدئذ، يشير إلى وجود ثغرات في إجراءات الفحص على الحدود.
    1. On the night of 13 August 2004, a transit centre for Congolese refugees at Gatumba, Mutimbuzi Commune, Bujumbura Mairie, was brutally attacked by a large group of armed individuals. UN 1 - في ليلة 13 آب/أغسطس 2004، تعرض مركز للعبور مخصص للاجئين الكونغوليين في قرية موتيمبوزي، بمقاطعة بوجومبورا ميري، في بوروندي، لهجوم وحشي شنته جماعة كبيرة من الأفراد المسلحين.
    The most serious incident occurred on 25 April, when a group of armed individuals attacked the town of Sakré near Taï, killing eight civilians and burning a dozen houses. UN ووقع أخطرها في 25 نيسان/أبريل، حين قامت مجموعة من الأفراد المسلحين بمهاجمة بلدة ساكري بالقرب من تاي، مما أدى إلى مقتل ثمانية مدنيين وحرق اثني عشر منزلا.
    I. Introduction 1. On the night of 13 August 2004, a transit centre assisted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and housing Congolese refugees and Burundian returnees at Gatumba, Bujumbura Rural Province, Burundi, was brutally attacked by a large group of armed individuals. UN 1 - في ليلة 13 آب/أغسطس 2004، تعرض مركز للعبور، يستفيد من مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويأوي لاجئين كونغوليين وعائدين بورونديين في غاتومبا، بمقاطعة بوجومبورا الريفية، في بوروندي، لهجوم وحشي شنته جماعة كبيرة من الأفراد المسلحين.
    In the lead-up to the legislative elections, which took place on 11 December, five persons were injured on 19 November when FRCI elements clashed with a group of Front populaire ivoirien (FPI) members in Bonoua near Abidjan, and one person was injured on 20 November when a group of armed individuals interrupted a meeting of approximately 100 FPI members in Abidjan. UN وأثناء الاستعداد للانتخابات التشريعية التي ستجري في 11 كانون الأول/ديسمبر، أُصيب خمسة أشخاص في 19 تشرين الثاني/نوفمبر عندما اشتبكت عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار مع فريق من أعضاء الجبهة الشعبية الإيفوارية في بونوا بالقرب من أبيدجان، وأُصيب شخص واحد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر عندما قامت مجموعة من الأفراد المسلحين بتعطيل اجتماع يضم قرابة 100 عضو من أعضاء الجبهة الشعبية الإيفوارية في أبيدجان.
    DIS has also recorded several cases of infiltration of armed individuals into refugee camps and has sought to contain this threat by placing security checkpoints around the camps. UN وسجلت المفرزة أيضا عدة حالات لتسرب أفراد مسلحين إلى داخل مخيمات اللاجئين، وسعت لاحتواء هذا الخطر عن طريق إقامة نقاط تفتيش أمنية حول المخيمات.
    Other press statements made by FNL sources subsequently insisted that the camp was attacked either because of the presence of armed individuals, or because the Banyamulenge provided support to FAB. UN وأكدت بيانات صحفية أخرى أدلت بها مصادر من قوات التحرير الوطنية في وقت لاحق أن المخيم هوجم إما لوجود أفراد مسلحين به أو لإقدام البنيامولنغي على تقديم الدعم للقوات المسلحة البوروندية.
    In addition, the capacity of the legal system is undermined, especially in the districts, by weak State institutions, low salaries for judges and prosecutors, widespread corruption, the presence of armed individuals and the failure to ensure a secure environment for courts, judicial personnel, victims and witnesses. UN بالإضافة إلى ذلك، تم تقويض طاقة النظام العدلي، خاصة في المقاطعات، بفعل ضعف مؤسسات الدولة وانخفاض الأجور المخصصة للقضاة والمدّعين واستشراء الفساد ووجود أفراد مسلحين وعدم ضمان الأمن للمحاكم وللموظفين القضائية وللضحايا والشهود.
    52. The third case concerned Mr. Mario Alberto Coronado Rangel, who was allegedly taken to an unknown location by a group of armed individuals believed to be Ministerial Police officers from Apodaca municipality, on 7 December 2010. UN 52- وتتعلق الحالة الثالثة بالسيد ماريو ألبيرتو كورونادو رانخيل، الذي يدعى أنه أُخذ إلى مكان غير معروف على يد مجموعة من الأشخاص المسلحين يُعتقد أنهم أفراد من الشرطة الاتحادية من بلدية أبوداكا، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more