"of armed militias" - Translation from English to Arabic

    • الميليشيات المسلحة
        
    • المليشيات المسلحة
        
    • ميليشيات مسلحة
        
    • المليشيات العسكرية
        
    • للمليشيات المسلحة
        
    • مليشيات مسلحة
        
    Expressing concern that the use of mercenaries and presence of armed militias continues to contribute to instability in Africa, UN وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا،
    Expressing concern that the use of mercenaries and presence of armed militias continues to contribute to instability in Africa, UN وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا،
    Expressing concern that the use of mercenaries and presence of armed militias continues to contribute to instability in Africa, UN وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا،
    29. Youth continue to constitute a large part of armed militias whenever violent conflicts arise around the world. UN 29 - وما زال الشباب يشكلون جزءا كبيرا من المليشيات المسلحة كلما نشبت نزاعات عنيفة في أنحاء العالم().
    Gravely concerned at the continued presence of armed militias in Lebanon, which prevent the Lebanese Government from exercising its full sovereignty over all Lebanese territory, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من استمرار تواجد ميليشيات مسلحة في لبنان، مما يمنع الحكومة اللبنانية من ممارسة كامل سيادتها على جميع الأراضي اللبنانية،
    These elements will monitor and verify compliance with the Darfur Peace Agreement and track the activities of armed militias and other armed groups. UN وستقوم هذه العناصر برصد الامتثال لاتفاق سلام دارفور والتحقق منه وتتبُّع أنشطة المليشيات العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة.
    The continued presence of armed militias remains a potential threat to the security of UNOCI personnel and property. UN وما فتئ الوجود المستمر للمليشيات المسلحة يمثل تهديدا ممكنا لأمن موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وممتلكاتهم.
    The disarmament and disbandment of armed militias in due time, and as a prerequisite for the implementation of comprehensive arms control measures to ensure security throughout Darfur; UN ' 5` نزع سلاح الميليشيات المسلحة وحلها في الوقت المحدد، وكشرط مسبق من أجل تنفيذ إجراءات السيطرة الشاملة على الأسلحة، كي يُـضمَـن الأمن في جميع أنحاء دارفور؛
    Many parts of the country are still under control of armed militias led by local commanders and by groups engaged in the illicit drug trade. UN ويستمر العديد من أجزاء البلد واقعا تحت سيطرة الميليشيات المسلحة التي يقودها القادة المحليون والجماعات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Reintegration of 2,000 former members of armed militias (2005/06: 0; 2006/07: 2,000; 2007/08: 2,000) UN إعادة إدماج 000 2 من أفراد الميليشيات المسلحة السابقين (2005/2006: لا أحد؛ 2006/2007: 000 2؛ 2007/2008: 000 2)
    The situation has become even more worrying since, in a move intended to regularize their activities, operating licences were granted to all the airlines operating illegally in the east of the Democratic Republic of the Congo in the service of armed militias and with total disregard for the recommended norms and practices of ICAO. UN ويصبح الوضع أسوأ نتيجة منح تراخيص، من أجل تسوية الوضع القانوني، لكل الشركات العاملة بشكل غير قانوني في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لفائدة الميليشيات المسلحة مع عدم التقيُّد بالمعايير والممارسات التي أوصت بها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Reintegration of 2,000 former members of armed militias (2004/05: 0; 2005/06: 0; 2006/07: 2,000) UN إعادة إدماج 000 2 من أفراد الميليشيات المسلحة السابقين (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: 000 2)
    He noted that the presence of armed militias was the root cause of the instability on Timor and that only when that problem had been effectively addressed would it be possible to resolve the plight of the East Timorese refugees and focus on developing friendly cooperation between East Timor and Indonesia. UN وأشار إلى أن وجود الميليشيات المسلحة هو السبب الجذري لانعدام الاستقرار في تيمور، وإلى أنه ما لم تجر معالجة هذه المشكلة معالجة فعالة فلن يمكن إيجاد حل لمحنة اللاجئين من تيمور الشرقية والتركيز على إقامة تعاون ودي بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    This was followed by an appeal made by TNG in July for the deployment of foreign troops to assist in the disarming and demobilization of armed militias. UN وتلا ذلك نداء وجهته الحكومة الوطنية الانتقالية في شهر تموز/يوليه لنشر قوات أجنبية تساعد في عملية نزع سلاح الميليشيات المسلحة وتسريح أفرادها.
    " Lebanonization " meant an absence of effective central authority, political fragmentation caused by divisiveness and a lack of legitimacy, a proliferation of armed militias and the consequent and inevitable failure to regulate economic life. UN " واللبننة " تعني غياب سلطة مركزية فعالة ووجود تجزئة سياسية ناتجة عن الشقاق وعدم الشرعية وانتشار الميليشيات المسلحة وما يترتب على ذلك من فشل محتوم في تنظيم الحياة الاقتصادية.
    2.1.3 Reintegration of 2,000 former members of armed militias (2004/05: 0; 2005/06: 0; 2006/07: 2,000) UN إعادة إدماج 00 2 من أفراد الميليشيات المسلحة السابقة (2004/2005: صفر؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: 000 2)
    A plan for the disarmament of armed militias was submitted to the African Union 37 days before the deadline for implementation of the Agreement (1 June, the date on which the African Union considers the Agreement as having entered into force); UN 10- تم تسليم خطة نزع السلاح من الميليشيات المسلحة للاتحاد الأفريقي قبل وقته المحدد ب37 يوم من تاريخ إنفاذ الاتفاقية (في اليوم الأول من حزيران/يونيه الذي اعتبر عملياً بواسطة الاتحاد الأفريقي).
    57. In view of the continued activities of armed militias in many areas, the protection element is essential to protect AUMIS personnel, equipment and installations. UN 57 - وبالنظر لاستمرار أنشطة المليشيات المسلحة في العديد من المناطق، فإن عنصر الحماية يعد أمرا أساسيا لحماية أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور ومعداتها ومنشآتها.
    102. To the extent that the Government of the Sudan seeks to establish programmes of reintegration of armed militias into its national armed forces, such programmes must include a vetting process to ensure that those individuals who have committed serious violations of international humanitarian and human rights law are brought to justice. UN 102- وفي حال قامت حكومة السودان بالعمل على تنفيذ برامج لإعادة إدماج المليشيات المسلحة في القوات المسلحة الوطنية، فإن هذه البرامج يجب أن تشمل عملية فرز تكفل أن يحال إلى القضاء أولئك الأفراد الذين ارتكبوا انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Gravely concerned at the continued presence of armed militias in Lebanon, which prevent the Lebanese Government from exercising its full sovereignty over all Lebanese territory, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من استمرار تواجد ميليشيات مسلحة في لبنان، مما يمنع الحكومة اللبنانية من ممارسة كامل سيادتها على جميع الأراضي اللبنانية،
    62. On 4 December 1994, OC Intelligence, Maj.-Gen. Uri Saguy, reportedly told the Cabinet that there were clear signs of " Lebanonization " in the Gaza Strip, manifested through the formation of armed militias that were already or potentially fighting each other. UN ٢٦ - في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أشارت اﻷنباء أن اللواء يوري ساغوي قائد الاستخبارات أبلغ مجلس الوزراء بأن هناك دلائل واضحة تشير الى لبننة قطاع غزة تجلت في تشكيل ميليشيات مسلحة يقاتل بالفعل بعضها البعض أو من المحتمل أن تقاتل بعضها البعض.
    These elements will monitor and verify compliance with the Darfur Peace Agreement and track the activities of armed militias and other armed groups. UN وستقوم هذه العناصر برصد الامتثال لاتفاق سلام دارفور والتحقق منه وتتبُّع أنشطة المليشيات العسكرية وغيرها من الجماعات المسلحة.
    Attacks against civilians are continuing and the vast majority of armed militias have not been disarmed. UN فالهجمات ضد المدنيين مستمرة ولم يتم نزع سلاح الغالبية العظمى للمليشيات المسلحة.
    106. Following numerous reports of the presence of armed militias from Liberia operating in the south-west of Côte d’Ivoire, the Group visited the region to investigate potential breaches of the embargo on arms and related materiel. UN 106 - عقب ورود عدد كبير من التقارير عن وجود مليشيات مسلحة من ليبريا تنشط في جنوب غرب كوت ديفوار، زار الفريق المنطقة للتحقيق في خروقات محتملة لحظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more