"of armed opposition groups" - Translation from English to Arabic

    • جماعات المعارضة المسلحة
        
    • الجماعات المعارضة المسلحة
        
    • لجماعات المعارضة المسلحة
        
    • مجموعات المعارضة المسلحة
        
    • للجماعات المعارضة المسلحة
        
    • الجماعات المسلحة المعارضة
        
    • في جماعات معارضة مسلحة
        
    • جماعات من المعارضة المسلحة
        
    Medical supplies entering areas under the control of armed opposition groups had been routinely obstructed by Government forces. UN فكانت القوات الحكومية تعترض بشكل روتيني الإمدادات الطبية الداخلة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة جماعات المعارضة المسلحة.
    It listed a number of armed opposition groups in Darfur since 1956. UN وذكرت عددا من جماعات المعارضة المسلحة في دارفور منذ عام 1956.
    Nevertheless, the capability of armed opposition groups to launch indirect fire attacks remains. UN ومع ذلك، فإن قدرة قيام جماعات المعارضة المسلحة بشن هجمات بالعبوات الناسفة المحلية الصنع لا تزال قائمة.
    They approached the women and accused them of providing shelter to members of armed opposition groups in the camp. UN ثم اقتربوا من النساء واتهموهن بتوفير المأوى لأعضاء من الجماعات المعارضة المسلحة في المخيم.
    As the activities of armed opposition groups adapt and change in reaction to political and security force pressures, the acquisition and production of quality security information and analysis becomes increasingly important. UN وبالنظر إلى أن أنشطة الجماعات المعارضة المسلحة تتكيف وتتغير وفقا للضغوط السياسية ولضغوط قوات الأمن فإن مسألة الحصول على معلومات أمنية جيدة وإعدادها وتحليلها أصبحت تتسم بأهمية متزايدة.
    A small sample of websites of armed opposition groups and their apparent affiliations is as follows: UN وفيما يلي عينة صغيرة من المواقع الشبكية لجماعات المعارضة المسلحة وانتماءاتها الظاهرية: اتحاد المحاكم الإسلامية
    The Committee also recognizes the problems posed by the attacks of armed opposition groups from outside its territory since 1994. UN كما تعترف بالمشاكل الناجمة عن هجمات مجموعات المعارضة المسلحة من خارج أراضي الدولة الطرف منذ عام 1994.
    Estimated financial requirements of armed opposition groups UN الاحتياجات المالية التقديرية للجماعات المعارضة المسلحة
    The above trends underscore the continuing capability of armed opposition groups to inflict serious harm and damage in Iraq. UN وتؤكد الاتجاهات المشار إليها أعلاه أن جماعات المعارضة المسلحة ما زالت قادرة على إلحاق قدر كبير من الأذى والضرر بالعراق.
    25. The structure, organization and membership of armed opposition groups are fluid. UN 25 - وهيكل جماعات المعارضة المسلحة وتنظيمها وعضويتها غير محددة المعالم.
    Forced relocations of entire villages continued, ostensibly to curb the activities of armed opposition groups. UN وعمليات النقل القسري لقرى بأكملها مستمرة، ظاهريا لكبح أنشطة جماعات المعارضة المسلحة.
    The presence of armed opposition groups in the general area of Bayt Jinn and Mazra'at Bayt Jinn in the north continued to affect the ability of UNDOF to sustain its personnel in the Mount Hermon positions because UNDOF convoys continued to be caught in crossfire. UN ولا يزال وجود جماعات المعارضة المسلحة في عموم منطقتي بيت جن ومزرعة بيت جن في الشمال يؤثر على قدرة القوة على الإبقاء على أفرادها في المواقع الموجودة في جبل الشيخ نظرا إلى أن القوافل التابعة لها لا تزال تتعرض لتبادل إطلاق النيران.
    While the Panel currently has no cogent evidence pointing to any recent purchases or financial support, it considers that the revenue streams of armed opposition groups can be categorized as follows: UN ولا يتوفر للفريق في الوقت الحاضر أي دليل دامغ يشير إلى أية مشتريات أو أي دعم مالي في الآونة الأخيرة ومع ذلك يرى الفريق أنه يمكن تصنيف تدفقات إيرادات جماعات المعارضة المسلحة على النحو التالي:
    59. The fragmentation of armed opposition groups made it increasingly difficult to negotiate safe access across conflict lines. UN 59 - ويجعل تشرذم جماعات المعارضة المسلحة التفاوض بشأن الوصول الآمن عبر خطوط النزاع أمرا صعبا أكثر فأكثر.
    There also needs to be greater transparency with regard to business arrangements with members of armed opposition groups that are a part of ceasefire negotiations and which affect, among others, land rights. UN وثمة حاجة أيضا إلى المزيد من الشفافية فيما يتعلق بترتيبات الأعمال مع أعضاء جماعات المعارضة المسلحة التي تشكل جزءا من مفاوضات وقف إطلاق النار، والتي تؤثر، في جملة أمور أخرى، على الحقوق في الأراضي.
    I am deeply concerned by numerous incidents of threatening behaviour by some members of armed opposition groups against United Nations personnel on the ground. UN ويساورني قلق بالغ القلق إزاء من السلوك التهديدي الذي أبان عنه بعض عناصر جماعات المعارضة المسلحة في عدة حوادث ضدحيال موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Eritrea manages to sustain support for a variety of armed opposition groups across the region. UN يقدم الدعم بلا انقطاع لشتى الجماعات المعارضة المسلحة في جميع أنحاء المنطقة.
    Given that the sources of financing and the financial soundness of armed opposition groups have a major impact on their sustainability and operational capability, the investigation of this area should be specifically included in future mandates. UN ونظرا لما لمصادر تمويل الجماعات المعارضة المسلحة وسلامة وضعها المالي من أثر كبير على قدرتها على البقاء وعلى تنفيذ عمليات، ينبغي إدراج التحقيق في هذا المجال على وجه التحديد في الولايات المقبلة.
    It is noteworthy that some leaders of armed opposition groups have run or been partners in local and international businesses during their careers and it is highly likely that they are continuing to generate significant profits from their investments. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض قادة الجماعات المعارضة المسلحة يشرفون على مشاريع تجارية محلية ودولية أو أنهم شاركوا في هذه المشاريع أثناء مسارهم الوظيفي، ومن المحتمل جدا أنهم لا يزالون يجنون أرباحا هامة من استثماراتهم.
    A financial model was developed to analyse and quantify the funding streams required to support the military operations of armed opposition groups. UN واستُحدث نموذج مالي لتحليل وتحديد مصادر التمويل اللازم لدعم العمليات العسكرية لجماعات المعارضة المسلحة.
    The Committee also recognizes the problems posed by the attacks of armed opposition groups from outside its territory since 1994. UN كما تعترف بالمشاكل الناجمة عن هجمات مجموعات المعارضة المسلحة من خارج أراضي الدولة الطرف منذ عام 1994.
    21. The delegation noted the continuous mobilization of armed opposition groups in areas where public protests were taking place. UN 21- ولاحظ الوفد التعبئة المتواصلة للجماعات المعارضة المسلحة في المناطق التي شهدت تنظيم احتجاجات شعبية.
    As noted in the Monitoring Group's report of December 2008, much of this assistance ends up in the hands of armed opposition groups or on the open market. UN وعلى النحو المشار إليه في تقرير فريق الرصد لعام 2008، يعود الكثير من هذه المساعدات في نهاية المطاف إلى أيدي الجماعات المسلحة المعارضة أو إلى الأسواق المفتوحة.
    Some of those concerned persons reportedly arrested and imprisoned for their alleged membership of armed opposition groups. UN وتعلقت بعض هذه الحالات بأشخاص أُفيد أنهم قُبض عليهم بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    In the northern part of the area of limitation, owing to the presence of armed opposition groups in Bayt Jinn and Mazra'at Bayt Jinn and increased fighting between Syrian armed forces and armed members of the opposition, UNDOF continued to re-route its movements to Mount Hermon positions, doubling the travel time in each direction. UN وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح ونظراً لوجود جماعات من المعارضة المسلحة في بيت جِن ومزرعة بيت جِن واحتدام القتال بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، استمرت القوة في تعديل مسار تحركاتها إلى مواقع جبل الشيخ مما أدى إلى مضاعفة وقت الرحلة ذهاباً وإياباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more