"of armed personnel" - Translation from English to Arabic

    • لأفراد مسلحين
        
    • الأفراد المسلحين
        
    • من أي أفراد مسلحين
        
    • للأفراد المسلحين
        
    • من المسلحين
        
    In case specific information is received regarding the illegal presence of armed personnel or weapons in its area of operations, UNIFIL, in cooperation with the Lebanese Armed Forces, remains determined to act with all means available within its mandate and to the full extent provided for in its rules of engagement, as described in my previous reports. UN وفي حال تلقي معلومات محددة عن وجود غير شرعي لأفراد مسلحين أو أسلحة في منطقة عمليات القوة، فإن هذه الأخيرة لا تزال مصممة، بالتعاون مع الجيش اللبناني، على اتخاذ إجراءات بكل الوسائل المتاحة ضمن ولايتها وإلى أقصى ما تسمح به قواعد الاشتباك الخاصة بها، على نحو ما جرى إيضاحه في تقاريري السابقة.
    In cooperation with the Lebanese Armed Forces, UNIFIL immediately investigates any claim regarding the illegal presence of armed personnel or weapons in its area of operations if specific information is received. UN وتقوم اليونيفيل، بالتعاون مع الجيش اللبناني، بالتحقيق في أي ادعاء يتصل بوجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة في منطقة عملياتها في حال ورود معلومات محددة.
    A subsequent partial withdrawal was followed by movement in both directions, including the rotation of armed personnel. UN وتلا عملية انسحاب جزئية لاحقة حدوث تحركات في الاتجاهين، بما في ذلك تناوب الأفراد المسلحين.
    Area between the Litani River and the Blue Line is free of armed personnel, weapons and related materiel, except for those of the Lebanese Armed Forces and of UNIFIL UN خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل
    The area between the Blue Line and the Litani River is free of armed personnel, assets and weapons, except for those of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL UN خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي أفراد مسلحين وأسلحة وعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة
    The Lebanese Armed Forces Command reconfirmed that it will act immediately on receiving evidence of unauthorized armed personnel or weapons in the area and put a stop to any illegal activity in contravention of resolution 1701 (2006) and relevant Government decisions concerning the illegal presence of armed personnel and weapons south of the Litani River. UN وأكدت قيادة الجيش اللبناني مجددا أنها ستتخذ إجراءات فورية عند تلقيها أدلة على وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها في المنطقة، وستوقف أي نشاط غير مشروع يتعارض مع القرار 1701 (2006) والقرارات الحكومية ذات الصلة فيما يتعلق بالوجود غير المشروع للأفراد المسلحين والأسلحة جنوب نهر الليطاني.
    The LAF, assisted by UNIFIL, have taken some specific steps to ensure that the area between the Litani River and the Blue Line is free of armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and those of UNIFIL. UN واتخذت القوات المسلحة اللبنانية بمساعدة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خطوات ملموسة لضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من المسلحين والعتاد والأسلحة عدا ما هو تابع لحكومة لبنان ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    In collaboration with the Lebanese Armed Forces, UNIFIL immediately investigates any claims regarding the illegal presence of armed personnel or weapons within its area of operations if specific information is received. UN وتقوم قوة الأمم المتحدة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أية ادعاءات تتعلق بالوجود غير المشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها إذا ما تلقت معلومات محددة عن ذلك.
    In cooperation with the Lebanese Armed Forces, UNIFIL immediately investigates any claims regarding the illegal presence of armed personnel or weapons in the area if specific information is received. UN وبالتعاون مع الجيش اللبناني، تقوم القوة المؤقتة على الفور بالتحقيق في أي ادعاء بوجود غير مشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة في المنطقة في حال ورود معلومات محددة بهذا الشأن.
    In cooperation with the Lebanese Armed Forces, the mission immediately investigates any claim regarding the illegal presence of armed personnel or weapons in the area if specific information is received. UN وتقوم البعثة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أي ادعاءات بشأن وجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة في المنطقة إذا تلقت معلومات محددة.
    As I described in my previous reports, UNIFIL in collaboration with the Lebanese Armed Forces, immediately investigates any claims regarding the illegal presence of armed personnel or weapons within its area of operations if specific information is received. UN وكما وصفت في تقاريري السابقة، تقوم القوة بالتعاون مع الجيش اللبناني بالتحقيق على الفور في أي ادعاءات تتعلق بالوجود غير القانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها في حال تلقيها معلومات محددة.
    UNIFIL, in collaboration with the Lebanese Armed Forces, immediately investigates any claims regarding the illegal presence of armed personnel or weapons in the area if specific information is received. UN وتقوم القوة المؤقتة، بالتعاون مع الجيش اللبناني، بالتحقيق الفوري في أي ادعاء بوجود غير مشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها في حالة ورود معلومات محددة بهذا الشأن.
    As stated in previous reports, UNIFIL, in collaboration with the Lebanese Armed Forces, immediately investigates any claims regarding the illegal presence of armed personnel or weapons within its area of operations if specific information is received. UN وكما ورد في التقارير السابقة، تقوم القوة المؤقتة، بالتعاون مع الجيش اللبناني بالتحقيق الفوري في أي ادعاء بوجود غير مشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها في حالة ورود معلومات محددة بهذا الشأن.
    Area between the Litani River and the Blue Line is free of armed personnel, weapons and related materiel, except for those of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL UN خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل
    During the reporting period, UNMEE observed the continued presence of groups of armed personnel inside the Temporary Security Zone, at more than 15 locations, with a strength of 80 to 150 personnel at each location. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لاحظت البعثة أن مجموعات من الأفراد المسلحين ما زالت متواجدة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، وهي موزعة على أكثر من 15 موقعا بمعدل 80 إلى 150 فردا في كل موقع.
    I note with satisfaction that no heavy weapons were observed in the valley and that, compared with the situation observed by the October 2006 joint patrol, the number of armed personnel has decreased. UN وألاحظ مع الارتياح أنه لم يلاحظ وجود أي أسلحة ثقيلة في الوادي، وأنه، مقارنة بالوضع الذي راقبته الدورية المشتركة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، تناقص عدد الأفراد المسلحين.
    26. UNIFIL continued to provide assistance to the Lebanese Armed Forces in taking steps to establish an area free of armed personnel, assets and weapons between the Blue Line and the Litani River, other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL. UN 26 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني في إقامة منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة.
    21. UNIFIL continued to provide assistance to the Lebanese Armed Forces in taking steps to establish an area free of armed personnel, assets and weapons between the Blue Line and the Litani River, other than those of the Government of Lebanon and UNIFIL. UN 21 - وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني في إقامة منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل.
    32. UNIFIL continued to assist the Lebanese Armed Forces in taking steps towards the establishment between the Blue Line and the Litani River of an area free of armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL. UN 32 - وواصلت اليونيفيل مساعدة الجيش اللبناني في القيام بخطوات نحو إنشاء منطقة خالية من أي أفراد مسلحين ومعدات وأسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، بخلاف ما يخص الدولة اللبنانية واليونيفيل.
    In addition, the Lebanese Armed Forces Command has confirmed that it will investigate any claims and will act immediately on receiving evidence of unauthorized armed personnel or weapons in the area and put a stop to any illegal activity in contravention of resolution 1701 (2006) and relevant Government decisions, specifically concerning the illegal presence of armed personnel and weapons. UN وإضافة إلى ذلك، أكدت قيادة الجيش اللبناني أنها ستحقق في أي ادعاءات بوجود أفراد مسلحين أو أسلحة بدون إذن في المنطقة، وأنها ستتخذ إجراءات فورية عند تلقيها أدلة على ذلك، وستنهي أي نشاط غير مشروع يخالف القرار 1701 (2006) والقرارات الحكومية ذات الصلة، وتحديدا فيما يخص الوجود غير المشروع للأفراد المسلحين والأسلحة.
    22. UNIFIL continued to provide assistance to the Lebanese Armed Forces in taking steps to establish an area free of armed personnel, assets and weapons, other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL, between the Blue Line and the Litani River. UN 22 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية على اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من المسلحين والمعدات والأسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، باستثناء تلك التي تخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more