"of arrests" - Translation from English to Arabic

    • من الاعتقالات
        
    • اعتقالات
        
    • عمليات الاعتقال
        
    • عمليات التوقيف
        
    • بإلقاء القبض
        
    • حالات الاعتقال
        
    • من عمليات إلقاء القبض
        
    • حالات التوقيف
        
    • من الإعتقالات
        
    • الاعتقالات التي
        
    • لعمليات الاعتقال
        
    • بعمليات التوقيف
        
    • حالات القبض
        
    • عن عمليات اعتقال
        
    • عمليات القبض
        
    According to various media reports, Moroccan security forces intervened to disperse the demonstrators, leading to a number of arrests. UN ووفقا لتقارير إعلامية عديدة، تدخلت قوات الأمن المغربية لتفريق المتظاهرين مما أدى إلى حدوث عدد من الاعتقالات.
    String of arrests, assault, fraud, check-kiting, also multiple bankruptcies. Open Subtitles سلسلة من الاعتقالات الاعتداء, والاحتيال وأيضًا بتمهم الفساد
    The army intervened, according to Alkarama, causing a number of deaths and launching a wave of arrests. UN وحسب هذه المنظمة، تدخل الجيش فتسبب تدخله في مقتل العديد من الأشخاص وفي شن حملة واسعة من الاعتقالات.
    Amid a series of arrests of DHRC members, the Centre was forcibly closed by the authorities in 2008. UN وأغلقت السلطات مركز المدافعين عن حقوق الإنسان بالقوة في عام 2008، وسط سلسلة اعتقالات لأعضاء المركز.
    In several cases, officers are reported to have struck civilians in the course of arrests or investigations. UN وفي كثير من الحالات، أفادت أنباء أن ضباط دائرة الشرطة اعتدوا بالضرب على المدنيين أثناء عمليات الاعتقال أو التحقيق.
    This was followed by several waves of arrests some of which targeted political personalities who sought to take advantage of the provisions of the new Constitution and exercise their freedom of speech and assembly. UN وأعقبت ذلك بموجات متتالية من عمليات التوقيف التي استهدفت بعضها شخصيات سياسية حاولت الاستفادة من أحكام الدستور الجديد وممارسة حقها في حرية التعبير عن الرأي والتجمع.
    In the same period, we have carried out the highest number of arrests and extraditions of organized crime leaders and members in Mexico's history. UN وفي الفترة عينها، قمنا بأكبر عدد من الاعتقالات وعمليات التسليم لقادة مجموعات الجريمة المنظمة وأعضائها في تاريخ المكسيك.
    This, in turn, enabled the United States to initiate several national controlled deliveries, which resulted in a number of arrests. UN ومكّن هذا بدوره الولايات المتحدة من بدء عدة عمليات تسليم مراقَب وطنية، أسفرت عن عدد من الاعتقالات.
    In a second wave of arrests in May and at the beginning of June 2011, 15 additional individuals were reportedly jailed. UN 8- وفي موجة ثانية من الاعتقالات في أيار/مايو وبداية حزيران/يونيه 2011، سُجن 15 فرداً إضافياً بحسب ما تفيد التقارير.
    His confession triggered a wave of arrests of, in particular, Bulgarian medical personnel in Libya. UN وتسبب اعترافه في موجة من الاعتقالات التي طالت تحديداً الموظفين الطبيين البلغار في ليبيا.
    His confession triggered a wave of arrests of, in particular, Bulgarian medical personnel in Libya. UN وتسبب اعترافه في موجة من الاعتقالات التي طالت تحديداً الموظفين الطبيين البلغار في ليبيا.
    His confession triggered a wave of arrests of, in particular, Bulgarian medical personnel in Libya. UN وتسبب اعترافه في موجة من الاعتقالات التي طالت تحديداً الموظفين الطبيين البلغار في ليبيا.
    In response to this Declaration, a wave of arrests of human rights defenders and civil society activists occurred. UN وردّا على هذا الإعلان، جرت موجة اعتقالات لمدافعين عن حقوق الإنسان وناشطي المجتمع المدني.
    Fourth and finally, since the sentencing, a wave of arrests of defence witnesses who had testified on behalf of the accused has begun. UN رابعا وأخيرا، بدأت منذ صدور الأحكام، موجة اعتقالات استهدفت شهود النفي.
    I also thank all Member States for their cooperation, including in respect of arrests, transfers of indicted persons and travel of witnesses. UN وأشكر أيضا جميع الدول الأعضاء على تعاونها، بما في ذلك تعاونها في عمليات الاعتقال وتسليم المدانين وسفر الشهود.
    The arrests were said to be connected with a series of arrests that had been carried out following the student strikes of February 1998. UN وهذه الاعتقالات يقال إنها مرتبطة بسلسلة من عمليات التوقيف التي قيل إنها حدثت إثر إضرابات شنها الطلبة في شهر شباط/ فبراير 1998.
    While corrective action has been taken, in the form of arrests of some of the perpetrators of human rights violations which occurred during the recent crisis, the Government needs to intensify its efforts to address human rights violations by the FRCI. UN ولئن اتخذت إجراءات تصحيحية بإلقاء القبض على بعض مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت أثناء الأزمة الأخيرة، فإن الحكومة في حاجة إلى تكثيف جهودها للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات الجمهورية.
    Although some instances of arrests and convictions regarding such violations were recorded, impunity remained the norm. UN ورغم تسجيل بعض حالات الاعتقال وأحكام بالإدانة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات، فما زال الإفلات من العقاب هو السائد.
    In reaction, the Serbian police initiated a wave of arrests on 22 January 1997, detaining around 100 people. UN وردا على ذلك، بدأت الشرطة الصربية موجة من عمليات إلقاء القبض في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، فاحتجزت نحو مائة شخص.
    According to information provided by the two sides, fewer individuals have been crossing the buffer zone as illegal immigrants, while the number of arrests for human trafficking has increased. UN وحسبما جاء في معلومات قدمها كلا الجانبان، فقد انخفض عدد المهاجرين غير الشرعيين الذين يعبرون المنطقة العازلة في حين ازداد عدد حالات التوقيف بسبب الاتجار بالأفراد.
    I gotta tell you, for a 22-year-old, your boy's got a pretty impressive number of arrests on his record. Open Subtitles عليّ أن أخبرك، لفتىً بسن الـ22، فتاكَ .لديه الكثير من الإعتقالات بسجله
    Details of the number of arrests made and punishments imposed were as follows: UN ترد فيما يلي تفاصيل الاعتقالات التي تمت والعقوبات التي فرضت: المقاطعة
    HRW added that journalists have been warned that if they record footage of arrests or police raids, they themselves will face arrest and incarceration. UN وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أن صحفيين حُذِّروا من أنهم سيواجهون الاعتقال والحبس بدورهم إذا سجلوا صورا لعمليات الاعتقال أو غارات الشرطة.
    Unlike cases where arrests are carried out by police or gendarmerie officers, prosecutors seem not to be informed of arrests carried out by the DRS. UN وبخلاف الحالات التي يقوم فيها موظفو الشرطة أو الدرك بعمليات التوقيف، يبدو أن وكلاء النيابة لا يُحاطون علماً بعمليات التوقيف التي تقوم بها مديرية الاستعلام والأمن.
    Furthermore ways to improve the recording and monitoring of arrests and the control of demonstrations should be explored. UN وفضلاً عن ذلك يجب استكشاف طرق تحسين تسجيل ورصد حالات القبض والرقابة على المظاهرات.
    The information before the Committee included not only reports of arrests and prosecutions of members of the Baha'i faith, but also reports that they did not have the right to education. UN ولا تشمل المعلومات المقدمة إلى اللجنة تقارير عن عمليات اعتقال ومحاكمة أفراد من الطائفة البهائية، وتقارير أيضاً عن عدم تمتعهم بالحق في التعليم.
    The lawfulness of arrests was monitored by the public prosecutor. UN ويقوم المدعي العام برصد قانونية عمليات القبض على المتهمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more