"of arsenals" - Translation from English to Arabic

    • الترسانات
        
    • ترسانات
        
    • لترسانات
        
    • للترسانات
        
    It is nevertheless a bilateral instrument, based on the idea of the equivalence of arsenals and of mutual security. UN ومع ذلك، فهي صك ثنائي يستند إلى فكرة تكافؤ الترسانات والأمن المتبادل.
    Important decisions lie ahead in order to overcome difficulties in the fulfilment of deadlines for the destruction of arsenals. UN وهناك قرارات هامة تنتظرنا للتغلب على الصعوبات في الوفاء بالمواعيد النهائية لتدمير الترسانات.
    Banning tests decisively contributes to preventing the updating of arsenals. UN ويسهم حظر التجارب على نحو حاسم في منع تجديد الترسانات.
    Yet, this is our situation today with the existence of arsenals of nuclear and other weapons that are capable of liquidating all vestiges of life on earth. UN ومع ذلك، فقد أصبح هذا حالنا اليوم، مع ترسانات اﻷسلحة النووية وغيرها، التي بمقدورها القضاء على كل أثر للحياة على اﻷرض.
    There have been a number of positive developments with respect to the destruction of arsenals of chemical weapons declared by States parties. UN لقد وقعت تطورات إيجابية عديدة فيما يتعلق بتدمير ترسانات الأسلحة الكيميائية المعلنة من قبل الدول الأطراف.
    Although much progress has been made in controlling biological and chemical weapons, we are still far from achieving the complete disarmament of arsenals of such weapons. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في مراقبة الأسلحة البيولوجية والكيميائية، ما زلنا بعد بعيدين عن تحقيق نزع السلاح التام لترسانات هذه الأسلحة.
    Have the shortcomings been correctly assessed? I do not think so, because that would mean ignoring both the progress made in the overall reduction of arsenals and the many phases already passed at the multilateral level. UN وهل تم تقييم جوانب القصور على نحو صحيح؟ إني لا أعتقد ذلك، ﻷن ذلك يعني تجاهل التقدم الذي أحرز في الخفض العام للترسانات والعديد من المراحل التي اجتيزت بالفعل على الصعيد المتعدد الأطراف.
    There is no move towards the collective renouncing of first use. Instead, there are prospects of the advocacy of pre-emptive use and a move towards developing new types of arsenals justified by new rationales. UN وليس ثمة تحرك نحو البند الجماعي للمبادأة باستعمال هذه الأسلحة بل، بالأحرى، هناك توقعات بالدعوة للاستخدام الوقائي والتحرك نحو استحداث أنواع جديدة من الترسانات بتبريرات تستند إلى أسس منطقية جديدة.
    There is no move towards the collective renouncing of first use. Instead, there are prospects of the advocacy of pre-emptive use and a move towards developing new types of arsenals justified by new rationales. UN وليس ثمة تحرك نحو النبذ الجماعي للمبادأة باستعمال هذه الأسلحة بل، هناك توقعات بالدعوة إلى الاستخدام الوقائي والتحرك نحو استحداث أنواع جديدة من الترسانات بتبريرات تستند إلى أسس منطقية جديدة.
    These concerns are compounded by the development of new generations of arsenals such as " dirty bombs " and other destructive devices. UN وتزداد تلك المخاوف تفاقما بسبب تطوير أجيال جديدة من الترسانات من قبيل " القنابل القذرة " وغيرها من أدوات التدمير.
    We must and can make progress together on the reduction of arsenals in order to reassure non-nuclear-weapon States. UN ويجب علينا ويمكن لنا إحراز التقدم معاً فيما يخص خفض الترسانات من أجل طمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Accordingly, in place of the inexorable growth of arsenals in years past, today they are declining at an even faster pace. UN وبالتالي، فعوضا عن النمو المحموم في الترسانات في السنوات الماضية، فإنها آخذة اليوم في التناقص بسرعة أكبر بكثير.
    In many regions, an obstacle to the control of conventional arms is the relative ease with which such arms can be acquired in countries where their sale is not strictly regulated, the authorization of exports and imports lacks rigour, or the national protection and control of arsenals is inadequate. UN وفي مناطق عديدة، تتمثل عقبة حائلة دون تحديد الأسلحة التقليدية في السهولة النسبية لإمكانية احتياز مثل هذه الأسلحة في البلدان التي لا يخضع فيها بيعها لتنظيم صارم، أو يفتقد فيها الإذن بالتصدير والاستيراد إلى الأحكام، أو تكون فيها حماية الترسانات ورقابتها الوطنيتين غير كافيتين.
    A. Status and reduction of arsenals and nuclear forces UN ألف- حالة الترسانات والقوات النووية وتقليصها
    The same delegation said that it is willing to give negative security assurances to States, through a treaty, while these guarantees do not imply nuclear disarmament or the reduction of arsenals, and should not cause additional financial burdens. UN وذكر الوفد نفسه أنه مستعد لإعطاء ضمانات أمنية سلبية إلى الدول، عبر إبرام معاهدة، على ألا تشمل هذه الضمانات نزع سلاح نووي أو تخفيض الترسانات وعلى ألا تسبب أعباء مالية إضافية.
    A. Status and reduction of arsenals and nuclear forces UN ألف - حالة الترسانات والقوات النووية وتقليصها
    At the same time, his Government called for the destruction of arsenals of nuclear weapons, which posed a threat to mankind. UN وإن حكومة بلده تدعو في الوقت نفسه إلى تدمير ترسانات الأسلحة النووية، التي تشكل خطراً على البشرية.
    One of the most difficult obstacles is that the continued existence of arsenals of guns and explosives is a source of fear, anxiety and mistrust. UN ومن أصعب العقبات أن استمرار وجود ترسانات البنادق والمتفجرات يشكل مصدرا للخوف والقلق والريبة.
    Unfortunately, the danger of war has not yet been eliminated, as there still exist a number of arsenals of weapons of mass destruction - in particular, nuclear weapons. UN ولﻷسف، لم يتم بعد القضاء على خطر الحرب، حيث لا يزال هناك عدد من ترسانات أسلحة التدمير
    The action of the international community in the area of non-proliferation cannot become a mere administration of the elimination of arsenals and of the waste from weapons of mass destruction. UN ولا يمكن أن يصبـــح عمــل المجتمع الدولي في ميدان عدم الانتشار مجرد ادارة عمليــة القضــاء علـــى ترسانات اﻷسلحة ونفايات أسلحة الدمار الشامل.
    Meanwhile, concerns persist about the continued presence of arsenals of weapons of mass destruction and the renewal of doctrines concerning them. UN وفي غضون ذلك، تستمر الشواغل حيال الوجود المستمر لترسانات أسلحة الدمار الشامل وتجدد المذاهب المتعلقة بها.
    Equally important is the freezing of the total number of arsenals at the current levels. UN ويتسم تجميد العدد الإجمالي للترسانات عند المستوى الراهن بأهمية مساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more