"of article i of" - Translation from English to Arabic

    • للمادة الأولى من
        
    • المادة الأولى من
        
    • من المادة الأولى
        
    • من المادة اﻷولى من
        
    • للمادة اﻷولى
        
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي أن يُحدد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وأن تنفذها الدول الحائزة على الأسلحة النووية.
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Non-Proliferation Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    (i) Strongly support the provisions of article I of the Convention. UN `1` أن يؤيِّد بقوة أحكام المادة الأولى من الاتفاقية؛
    18. Efforts should be made to strengthen implementation of article I of the Treaty. UN 18 - ودعا إلى وجوب بذل الجهود لتعزيز تنفيذ المادة الأولى من المعاهدة.
    The Court of Appeal defined pollution damage in paragraph 6 of article I of the 1969 CLC broadly as encompassing environmental values relating to the conservation of flora and fauna. UN وعرَّفت محكمة الاستئناف الضرر الناجم عن التلوث الوارد في الفقرة 6 من المادة الأولى من الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلوث النفطي لعام 1969 تعريفاً واسعاً يشمل القيم البيئية المتصلة بحفظ النباتات والحيوانات.
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Non-Proliferation Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    :: The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها.
    The legal status of article I of the Treaty and its implementation by nuclear-weapon States should be defined. UN وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها.
    Full materialization of non-proliferation provisions requires the implementation of article I of the Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة.
    Full materialization of non-proliferation provisions requires full, verifiable and transparent implementation of article I of the Treaty by the nuclear-weapon States. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من المعاهدة.
    Despite being party to the Treaty, certain major Powers provided those countries with nuclear and military assistance, in flagrant violation of article I of the Treaty. UN وأشار إلى أن دولا كبرى معيّنة، بالرغم من كونها أطرافا في المعاهدة، تزوّد تلك البلدان بمساعدة نووية وعسكرية، في انتهاك مفضوح للمادة الأولى من المعاهدة.
    23. Ukrainian legislation prohibits individuals and legal entities from engaging in activities in violation of article I of the BWC. UN 23- يحظر التشريع الأوكراني على الأفراد والكيانات القانونية الاشتراك في أنشطة تنتهك المادة الأولى من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The Conference considers the development and use of biological agents and toxins for hostile purposes under any pretext and in any form as a violation of article I of the Convention. UN 4- ويعتبر المؤتمر استحداث واستعمال العوامل البيولوجية والتكسينات لأغراض عدائية بأية ذريعة وبأي شكل إخلالاً بأحكام المادة الأولى من الاتفاقية.
    However, it also raises the fundamental issue that any verification arrangements must provide viable verification without compromising national security or proliferation sensitive design information that would fall within the obligations of article I of the NonProliferation Treaty. UN غير أنها تثير أيضا المسألة الأساسية المتمثلة في أن أي ترتيبات للتحقق لا بد وان توفر تحققا عمليا دون أن تعرض للخطر الأمن الوطني أو معلومات التصاميم الحساسة من حيث الانتشار والتي قد تندرج في نطاق الالتزامات المنصوص عليها في المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    A top-secret document dated 23 August 1974 clearly showed the role of the United States in equipping the Zionist regime with nuclear weapons in clear contravention of article I of the NPT. UN وقد أوضحت وثيقة سرية للغاية مؤرخة 23 آب/ أغسطس 1974 دور الولايات المتحدة في تزويد النظام الصهيوني بالأسلحة النووية على نحو ينتهك بوضوح المادة الأولى من المعاهدة.
    Full materialization of non-proliferation requires implementation of article I of the NPT by NWSs, hence establishing a strong mechanism to verify the implementation of Article I by NWSs should be addressed. UN والامتثال الكامل لعدم الانتشار يتطلب تنفيذ المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية وينبغي من ثم دراسة مسألة إنشاء آلية قوية للتحقق من تنفيذ المادة الأولى من جانب هذه الدول.
    386. Amendments to the law concerning the right of a Pakistani woman to allow the non-Pakistani husband the right to become a Pakistani citizen are, as noted in the response to Paragraphs 15 and 16 of article I of this Report, presently subjudice before the Supreme Court of Pakistan. UN 386- والتعديلات على القانون المتعلق بحق المرأة الباكستانية في أن تتيح لزوجها غير الباكستاني الحق في أن يصبح مواطناً باكستانياً معروضة في الوقت الحالي على المحكمة العليا لباكستان، كما سلفت الإشارة في الرد على الفقرتين 15 و16 من المادة الأولى في هذا التقرير.
    The changes in Sections H and I of article I of this Amendment shall enter into force on 1 January 2017, provided that at least seventy instruments of ratification, acceptance or approval of the Amendment have been deposited by States or regional economic integration organizations that are Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN 2 - يبدأ نفاذ التغييرات الواردة في الفرعين حاء وطاء من المادة الأولى في 1 كانون الثاني/يناير 2017، شريطة أن يتم إيداع سبعين صكاً على الأقل من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة على التعديل من قبل الدول أو المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Regarding the fifth preambular paragraph, some delegations expressed the view that it combined two different ideas and that it might be interpreted as an attempt to alter the principle enshrined in the first paragraph of article I of the 1967 Outer Space Treaty. UN ١١ - وفيما يتصل بالفقرة الخامسة من الديباجة، أعربت بعض الوفود عن الرأي بأنها تجمع بين فكرتين مختلفتين وبأنه يمكن أن تُفسر على أنها محاولة لتغيير المبدأ المكرس في الفقرة اﻷولى من المادة اﻷولى من معاهدة الفضاء الخارجي لعام ١٩٦٧.
    The proposed regulations, a draft of which is currently being finalized by the Secretariat, are modelled on the revised text of article I of the Staff Regulations referred to above. UN وقد وضعت اﻷنظمة المقترحة، التي تقوم اﻷمانة العامة حاليا بوضع صيغتها النهائية، وفقا للنص المنقح للمادة اﻷولى من النظام اﻷساسي للموظفين المشار إليه أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more