"of article viii of" - Translation from English to Arabic

    • من المادة الثامنة من
        
    • المادة الثامنة من الاتفاقية
        
    The United Nations rejected the accusations, based on section 29 of article VIII of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, and has done extensive work to counteract the epidemic and to help victims. UN ورفضت الأمم المتحدة تلك التهم مستندةً إلى الفقرة 29 من المادة الثامنة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واضطلعت بأنشطة هامة بغية وضع حد للوباء ومساعدة الضحايا.
    In addition, it was necessary to conduct the review process in accordance with paragraph 3 of article VIII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which required States parties to meet all their commitments under the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري إجراء عملية الاستعراض بمقتضى الفقرة 3 من المادة الثامنة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تتطلب أن تفي الدول الأطراف بجميع التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Moreover, all expenditures from such funds would require the prior review and approval of the related budgets by the Board of Trustees of UNITAR, in accordance with paragraph 2 of article III and paragraph 1 of article VIII of the statute; UN وفضلا عن ذلك، فإن جميع النفقات التي ستغطى من تلك الأموال تستلزم قيام مجلس أمناء المعهد، مسبقا، باستعراض الميزانيات ذات الصلة والموافقة عليها، وفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة والفقرة 1 من المادة الثامنة من النظام الأساسي؛
    6. Paragraph 13 of article VIII of the statute of UNITAR would be amended to read: UN 6 - ستعدل الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد بحيث يصبح نصها كما يلي:
    " 5. Decides to amend paragraph 13 of article VIII of the statute of the Institute as proposed in the statement by the Secretary-General on these matters. " UN ``5 - تقرر تعديل الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد على النحو المقترح في بيان الأمين العام بشأن هذه المسائل " .
    2. Since the requests contained in paragraphs 2, 3 and 4 of the draft resolution could be implemented only after the amendment of paragraph 13 of article VIII of the statute of UNITAR, it would be appropriate to structure the draft resolution so that the substance of operative paragraph 5 precedes paragraphs 2, 3 and 4. UN 2 - وبما أنه لا يمكن تلبية الطلبات الواردة في الفقرات 2 و 3 و 4 من مشروع القرار إلا بعد تعديل الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد، يكون من الملائم صياغة مشروع القرار بطريقة يتقدم فيها مضمون الفقرة 5 من منطوقه الفقرات 2 و 3 و 4.
    " 5. Decides to amend paragraph 13 of article VIII of the statute of the Institute as proposed in the statement by the Secretary-General on these matters. " UN ``5 - تقرر تعديل الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد على النحو المقترح في بيان الأمين العام بشأن هذه المسائل " .
    Related amendments to paragraph 13 of article VIII of the statute of UNITAR, which states that no extra cost to the regular budget of the United Nations may be incurred as a result of the utilization by the Institute of the general administrative personnel and financial services of the United Nations, were also proposed. UN واقتُرح أيضا إدخال التعديلات ذات الصلة على الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد التي تنص على عدم تكبيد الميزانية العادية للأمم المتحدة أي تكاليف إضافية جراء استفادة المعهد من خدمات موظفي الأمم المتحدة الإدارية العامة في ما يتعلق بشؤون الأفراد والشؤون المالية.
    38. R.A. 7658 of 1993 amended section 12 of article VIII of R.A. 7610 and provides that children below 15 years of age shall not be employed in any establishment unless they are under the sole responsibility of their parents or guardians and where only members of the employer's family are employed. UN ٨٣- وقد عدل المرسوم الجمهوري رقم ٨٥٦٧ لعام ٣٩٩١ الفرع ٢١ من المادة الثامنة من المرسوم الجمهوري رقم ٠١٦٧، وينص على أنه لا يجوز تشغيل اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة في أي منشأة إلا إذا كانوا تحت مسؤولية آبائهم أو اﻷوصياء عليهم وحدهم دون سواهم، وحيث لا يعمل إلا أفراد أسرة صاحب العمل.
    (d) Decide to amend paragraph 13 of article VIII of the statute of the Institute, as proposed in the statement by the Secretary-General on these matters (see A/C.2/57/L.50, para. 18). UN (د) تقرر تعديل الفقرة 13 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد على النحو المقترح في بيان الأمين العام بشأن هذه المسائل (انظر A/C.2/57/L.50، الفقرة 18).
    593. Under paragraph 1 of article VIII of the 1997 Vienna Convention, and article VIII of the 1963 Vienna Convention, the nature, form and extent of compensation, as well as its equitable distribution, are governed by the competent courts of the Contracting Parties: UN 593- وبموجب الفقرة 1 من المادة الثامنة من اتفاقية فيينا لعام 1997، والمادة الثامنة من اتفاقية فيينا لعام 1963، تخضع طبيعة التعويض وشكله ومداه، فضلاً عن توزيعه العادل للمحاكم المختصة في الأطراف المتعاقدة:
    Accordingly, it is proposed that, in paragraph 1 of article IV of the institutional and financial arrangements for international environment cooperation and in paragraph 6 of article VIII of the general procedures governing the operations of the Environment Fund, the phrase " Administrative Committee on Coordination " be replaced by the phrase " United Nations System Chief Executives Board for Coordination " . UN وبناءً على ذلك اقترح أن يستعاض عن عبارة " لجنة التنسيق الإدارية " بعبارة " مجلس كبار التنفيذيين لشؤون التنسيق في منظومة الأمم المتحدة " بالفقرة 1 من المادة الرابعة من الترتيبات المؤسسية والمالية للتعاون البيئي الدولي وبالفقرة 6 من المادة الثامنة من الإجراءات العامة التي تحكم عمليات صندوق البيئة.
    The Depositaries to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (the NPT) note that Paragraph 3 of article VIII of the Treaty states that, " Five years after the entry into force of this Treaty, a conference of Parties to the Treaty shall be held in Geneva, Switzerland, in order to review the operation of the Treaty with the view to assuring that the purposes of the Preamble and provisions of the Treaty are being realised. UN تشير الحكومات الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة تنص على ما يلي: " يعقد للدول الأطراف في المعاهدة، بعد خمس سنوات من نفاذها، مؤتمر في جنيف، بسويسرا لاستعراض سير المعاهدة بغية التأكد من أنه يجري تحقيق أهداف الديباجة وإعمال أحكام المعاهدة.
    33. In this connection, the General Assembly may request the Secretary-General to amend, after consultation with the Board of Trustees of UNITAR, paragraph 2 of article VIII of the statute of UNITAR, to include a subvention from the regular budget. UN 33 - وفي هذا الصدد، قد تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعدّل، بعد التشاور مع مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، الفقرة 2 من المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد، لتشمل تقديم إعانة مالية من الميزانية العادية.
    Noting further that pursuant to paragraph 36 of article VIII of the Convention, the Council, following its consideration of doubts or concerns regarding compliance and cases of non-compliance, shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the United Nations General Assembly and the United Nations Security Council; UN وإذ يأخذ علما كذلك بأن الفقرة 36 من المادة الثامنة من الاتفاقية تقضي بأنّ على المجلس، بعد النظر في الشكوك أو أوجه القلق المتعلقة بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، أن يقوم، في حالات الخطورة الشديدة والضرورة العاجلة، بعرض القضية مباشرة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات المتصلة بالموضوع، على الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة،
    Noting further that pursuant to paragraph 36 of article VIII of the Convention, the Council, following its consideration of doubts or concerns regarding compliance and cases of non-compliance, shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the United Nations General Assembly and the United Nations Security Council; UN وإذ يشير كذلك إلى أن الفقرة 36 من المادة الثامنة من الاتفاقية تقضي بأن يقوم المجلس، بعد نظره في أية شكوك أو مخاوف تتعلق بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، في حالات الخطورة الشديدة والضرورة العاجلة، بعرض القضية أو المسألة مباشرة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات ذات الصلة، على الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة،
    Noting further that pursuant to paragraph 36 of article VIII of the Convention, the Council, following its consideration of doubts or concerns regarding compliance and cases of non-compliance, shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the United Nations General Assembly and the United Nations Security Council; UN وإذ يأخذ علما كذلك بأن الفقرة 36 من المادة الثامنة من الاتفاقية تقضي بأنّ على المجلس، بعد النظر في الشكوك أو أوجه القلق المتعلقة بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، أن يقوم، في حالات الخطورة الشديدة والضرورة العاجلة، بعرض القضية مباشرة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات المتصلة بالموضوع، على الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة،
    1. In accordance with the provisions of paragraph 3 of article VIII of the statute of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), 1/ the recommendation by the Board of Trustees of the Institute that the current subvention of $220,000 from the regular budget of the United Nations be retained for 1996, is hereby transmitted to the General Assembly for approval. UN ١ - وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من النظام اﻷساسي لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح)١(، تحال بهذا إلى الجمعية العامة، للموافقة، توصية مجلس أمناء المعهد من أجل اﻹبقاء في عام ١٩٩٦ على مستوى اﻹعانة الحالية للمعهد وهو ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    1. In accordance with the provisions of paragraph 3 of article VIII of the statute of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR),1 the recommendation of the Board of Trustees of UNIDIR for a subvention of $213,000 from the regular budget of the United Nations is hereby transmitted to the General Assembly for approval. UN ١ - وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من النظام اﻷساسي لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح)١(، تحال بهذه المذكرة إلى الجمعية العامة، للموافقة، توصية مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بالحصول على إعانة قدرها ٠٠٠ ٢١٣ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    (a) Cases of particular gravity and urgency which, in accordance with paragraph 36 of article VIII of the Convention, shall, including relevant information and conclusions, be brought directly to the attention of the General Assembly and the Security Council by the Executive Council, through the Secretary-General, in accordance with the existing United Nations procedures; UN (أ) أن يقوم المجلس التنفيذي، من خلال الأمين العام، ووفقا للإجراءات المرعية في الأمم المتحدة، بتوجيه اهتمام الجمعية العامة ومجلس الأمن مباشرة إلى الحالات البالغة الخطورة والاستعجال، طبقا للفقرة 36 من المادة الثامنة من الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات ذات الصلة؛
    Canada considers the provisions of article VIII of the Convention to be sufficient legal basis to allow for the creation of a committee. UN وترى كندا أن أحكام المادة الثامنة من الاتفاقية هي أساس قانوني كافٍ يسمح بإنشاء لجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more