"of assistance required" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة المطلوبة
        
    • المساعدة اللازمة
        
    • للمساعدة المطلوبة
        
    Discussions should continue on the specifics of assistance required and resource implications. UN وينبغي أن تستمر المناقشات بشأن تفاصيل المساعدة المطلوبة وما يترتب عليها من آثار في الموارد.
    The assessment will provide a clearer picture of where UNDP continued presence would add value, as well as an indication of the type of assistance required. UN وسيوفر التقييم صورة أوضح عن مدى ما يضيفه استمرار وجود البرنامج الإنمائي من قيمة، فضلا عن أنه سيتضمن إشارة إلى نوع المساعدة المطلوبة.
    Identification of the accurate number of vulnerable asylum-seekers and type of assistance required. UN تحديد العدد الدقيق من طالبي اللجوء الضعفاء ونوع المساعدة المطلوبة.
    Consequently, I dispatched a technical team to clarify the nature of assistance required for the electoral process. UN ولقد أرسلت، تبعا لذلك، فريقا فنيا لتوضيح طبيعة المساعدة المطلوبة لعملية الانتخابات.
    Specific details of the type of assistance required were contained in the request for assistance submitted by his Government. UN وترد التفاصيل المحددة لنوع المساعدة اللازمة في طلبات المساعدة التي قدمتها حكومة بلده.
    The attention of participants is drawn to the following areas of assistance required for Liberia. UN يجري توجيه انتباه المشتركين إلى المجالات التالية للمساعدة المطلوبة لليبريا.
    Per capita income was not a reliable indicator of vulnerability and the level of assistance required. UN وقال إن نصيب الفرد من الدخل ليس مؤشراً يُعتمد عليه لتحديد مدى الضعف وتقدير مستوى المساعدة المطلوبة.
    When formulating conditions, States should indicate the scope and type of assistance required. UN وعند صياغة الدول للشروط، ينبغي لها أن تبين نطاق ونوع المساعدة المطلوبة.
    The below figures provide a regional breakdown of the types of assistance required. UN وتُبين الأشكال أدناه التوزيع الإقليمي لأنواع المساعدة المطلوبة.
    He also outlined the types of assistance required from the United Nations and the international community to broaden and consolidate the peace process and the rebuilding effort in Somalia. UN كما قدم نبذة عن أنواع المساعدة المطلوبة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتوسيع وتوطيد عملية السلام وجهود إعادة البناء في الصومال.
    He also outlined the types of assistance required from the United Nations and the international community to broaden and consolidate the peace process and the rebuilding effort in Somalia. UN كما قدم نبذة عن أنواع المساعدة المطلوبة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتوسيع وتوطيد عملية السلام وجهود إعادة البناء في الصومال.
    The Secretary- General may also report to High Contracting Parties on any such assessment as well as on the type and scope of assistance required. UN كما يجوز للأمين العام أيضاً أن يرفع إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم يجري أو أي نوع من المساعدة المطلوبة ونطاقها.
    In response, the secretariat immediately prepared for the fielding of advisory missions to assess the nature and extent of assistance required. UN ٠٢- واستجابة لذلك الطلب، استعدت اﻷمانة على الفور لارسال بعثات مشورة إلى الميدان لتقييم طبيعة المساعدة المطلوبة وحجمها.
    The territorial Government has introduced a number of initiatives, including a feasibility study of the small business sector to determine the level of assistance required. UN ونفذت حكومة اﻹقليم عددا من المبادرات شملت إجراء دراسة للجدوى لقطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة لتحديد مستوى المساعدة المطلوبة.
    20. Each organization has its own process for selecting implementing partners which are based on several factors and depending on the scale and type of assistance required. UN ٢٠ - لكل منظمة عملية خاصة بها في انتقاء الشركاء المنفذين تقوم على أساس عوامل عدة وتتوقف على حجم ونوع المساعدة المطلوبة.
    Once an agreement is reached with the country concerned on the level, extent and nature of assistance required, this agreement represents the industrial development programme framework between UNIDO and the country. UN وحالما يتوصل الى اتفاق مع البلد المعني بشأن حجم المساعدة المطلوبة ونطاقها وطبيعتها ، فان هذا الاتفاق يمثل الاطار البرنامجي للتنمية الصناعية بين اليونيدو وهذا البلد .
    13. As part of the process of formulating an effective response to the landmine crisis, one of the first and most critical things the United Nations must do is identify the level of assistance required in any particular country, and then identify those mine-affected countries where sustainable mine action activities can be successfully initiated. UN ٣١ - من بين أول وأهم اﻷمور التي ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم بها في إطار عملية صوغ استجابة فعالة ﻷزمة اﻷلغام اﻷرضية هو أن تحدد مستوى المساعدة المطلوبة في بلد معين، ثم تحديد البلدان المتضررة من اﻷلغام التي يمكن الشروع فيها، بنجاح، في أنشطة مستدامة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    The Secretary-General may also report to High Contracting Parties on any such assessment as well as on the type and scope of assistance required, including possible contributions from the trust funds established within the United Nations system. UN ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    The Secretary- General may also report to High Contracting Parties on any such assessment as well as on the type and scope of assistance required, including possible contributions from the trust funds established within the United Nations system. UN ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم من هذا القبيل وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    The Secretary-General may also report to High Contracting Parties on any such assessment as well as on the type and scope of assistance required, including possible contributions from the trust funds established within the United Nations system. UN ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    (x) Whether the country is the recipient of bilateral and multilateral cooperation to support the implementation of the national shelter strategy and the specific types of assistance required to do so. UN ' ٠١ ' ما إذا كان البلد متلقيا للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف لدعم تنفيذ استراتيجية المأوى الوطنية، واﻷنواع المحددة من المساعدة اللازمة للقيام بذلك.
    55. As international and regional financial institutions become more involved in this area, UNDP is initiating a global discussion on the appropriate and effective use of loan financing in response to the epidemic and on the mechanisms and complementary forms of assistance required to maximize the impact of loan financing at the country level. UN ٥٥ - ونظرا ﻷن المؤسسات المالية الدولية والاقليمية أصبحت أكثر انغماسا في هذا المجال، فقد بدأ برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مناقشة عالمية بشأن الاستخدام المناسب والفعال للتمويل بالقروض للاستجابة للوباء وبشأن اﻵليات واﻷشكال التكاملية للمساعدة المطلوبة لزيادة أثر التمويل بالقروض على الصعيد القطرى إلى أقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more