"of asylum-seekers and refugees" - Translation from English to Arabic

    • ملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • طالبي اللجوء واللاجئين
        
    • لملتمسي اللجوء واللاجئين
        
    • لطالبي اللجوء واللاجئين
        
    • اللاجئين وملتمسي اللجوء
        
    • لملتمسي اللجوء وللاجئين
        
    • ملتمسي اللجوء والمهاجرين في
        
    • طالبات اللجوء واللاجئات
        
    In addition, issues relating to the interception of asylum-seekers and refugees as well as complementary forms of protection were reviewed. UN بالاضافة إلى ذلك، استعرضت قضايا تتعلق باعتراض سبيل ملتمسي اللجوء واللاجئين كأشكال تكميلية للحماية.
    Many of the OIC member States, including developing countries, hosted large numbers of asylum-seekers and refugees. UN فكثير من الدول الأعضاء في المؤتمر، ومنها بلدان نامية، يستضيف أعدادا كبيرة من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    The growing number of abductions of asylum-seekers and refugees from countries of asylum was a troubling trend. UN واتخذ ارتفاع عدد حالات اختطاف ملتمسي اللجوء واللاجئين في بلدان اللجوء منحى مثيراً للقلق.
    UNHCR intervened frequently on behalf of asylum-seekers and refugees threatened with deportation. UN 14- وكانت المفوضية تتدخل باستمرار باسم طالبي اللجوء واللاجئين المهددين بالترحيل.
    UNHCR intervened frequently on behalf of asylum-seekers and refugees threatened with deportation, but could not always prevent expulsion. UN وكانت المفوضية تتدخل باستمرار لصالح طالبي اللجوء واللاجئين المهددين بالترحيل ولكن لم يكن بوسعها دائماً منع طردهم.
    :: Refugee protection regimes in Central Asia are sustained, and the refoulement of asylum-seekers and refugees is prevented. UN :: استدامة نظم حماية اللاجئين في آسيا الوسطى، ومنع الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    She also wondered how the State party intended to prevent unjustified detention of asylum-seekers and refugees under the new act. UN وتساءلت أيضا عن كيفية اعتزام الدولة الطرف منع الاحتجاز غير المبرر لطالبي اللجوء واللاجئين وفقاً للقانون الجديد.
    It commended the equal treatment of asylum-seekers and refugees as Greek citizens regarding work permits. UN وأشادت بمعاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين فيما يخص رخص العمل.
    The situation of a number of asylum-seekers and refugees is also a matter of concern to the Committee. UN كما تشكل حالة عدد من ملتمسي اللجوء واللاجئين مصدر قلق للجنة.
    The situation of a number of asylum-seekers and refugees is also a matter of concern to the Committee. UN كما تشكل حالة عدد من ملتمسي اللجوء واللاجئين مصدر قلق للجنة.
    29. UNHCR has seen a worrying increase in the detention of asylum-seekers and refugees alongside irregular migrants. UN 29- ولاحظت المفوضية حدوث زيادة مُقلقة في حالات احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين بالإضافة إلى المهاجرين غير النظاميين.
    15. A number of countries have continued to strengthen their national legislative and institutional frameworks and capacities for the protection of asylum-seekers and refugees. UN 15- وواصل عدد من البلدان تدعيم أطره التشريعية والمؤسسية الوطنية وقدراته لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    In the years ahead, UNHCR will embark on a global campaign to promote alternatives to the detention of asylum-seekers and refugees and humane reception conditions. UN وسوف تستهل المفوضية في السنوات المقبلة حملة عالمية للنهوض بحلول بديلة لاحتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين وبظروف استقبال إنسانية.
    To better secure the rights of asylum-seekers and refugees, South Africa's laws on immigration had been amended to distinguish between economic migrants and genuine asylum-seekers. UN ولضمان حقوق طالبي اللجوء واللاجئين بصورة أفضل، تم تحديث قوانين جنوب أفريقيا المتعلقة بالهجرة للتمييز بين المهاجرين الاقتصاديين وطالبي اللجوء الحقيقيين.
    It educated constituents and United States Government officials on the plight of asylum-seekers and refugees displaced by internal social violence or religious persecution in their homelands. UN وعملت المنظمة على توعية العناصر التابعة لها وموظفي حكومة الولايات المتحدة بحالة طالبي اللجوء واللاجئين الذين تعرضوا للتشرّد بسبب العنف الاجتماعي الداخلي أو الاضطهاد الديني في أوطانهم.
    International human rights law, which generally applies to all persons within a State's territory or jurisdiction, thus provides the overarching framework for the protection of asylum-seekers and refugees. UN وبناء عليه، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان، الذي ينطبق عموماً على جميع الأشخاص داخل إقليم الدولة أو ضمن ولايتها، يوفر الإطار الجامع لحماية طالبي اللجوء واللاجئين.
    These guidelines emphasize that confinement of asylum-seekers and refugees is inherently undesirable and encourage States to explore alternatives to detention. UN وهذه المبادئ التوجيهية تؤكد أن احتجاز طالبي اللجوء واللاجئين هو إجراء غير مستصوب في حد ذاته، وتشجع المفوضية الدول على البحث عن بدائل للاحتجاز.
    25. Another subject of special concern is the physical safety of asylum-seekers and refugees both in flight and in countries of asylum. UN ٥٢ ـ ومن الموضوعات اﻷخرى ذات الشاغل الخاص السلامة البدنية لملتمسي اللجوء واللاجئين سواء أثناء فرارهم أو وجودهم في بلدان اللجوء.
    25. Another subject of special concern is the physical safety of asylum-seekers and refugees both in flight and in countries of asylum. UN ٥٢ ـ ومن الموضوعات اﻷخرى ذات الشاغل الخاص السلامة البدنية لملتمسي اللجوء واللاجئين سواء أثناء فرارهم أو وجودهم في بلدان اللجوء.
    Intolerance, xenophobia and racially-motivated violence continued in many regions, affecting the physical security of asylum-seekers and refugees and leading to restrictive laws, policies and practices. UN واستمر في كثير من المناطق وجود تعصب وكره للأجانب وعنف له دوافع عنصرية، مما أثّر على الأمن البدني لملتمسي اللجوء واللاجئين ومما أدى إلى صدور قوانين وسياسات وحدوث ممارسات تقييدية.
    Long-term detention of asylum-seekers and refugees is reduced. UN تناقص حالات الاحتجاز الطويل الأجل لطالبي اللجوء واللاجئين.
    The State party should enact legislation on the protection of the rights of asylum-seekers and refugees. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسنَّ تشريعات بشأن حماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The Agenda focuses on suggested activities which would strengthen international protection of asylum-seekers and refugees and improve implementation of the 1951 Convention and its 1967 Protocol. UN ويركز جدول الأعمال على الأنشطة المقترحة التي من شأنها أن تعزز الحماية الدولية لملتمسي اللجوء وللاجئين وتحسِّن تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967.
    17. Brazil asked for further information concerning the participation of citizens in the process of reform of the administration of justice, and, bearing in mind Ecuador's role in the implementation of the Mexico Action Plan, asked for information on the measures the Government has implemented to guarantee non-discrimination treatment and the integration of asylum-seekers and refugees. UN 17- وطلبت البرازيل المزيد من المعلومات بشأن مشاركة المواطنين في إصلاح القوانين المتعلقة بإقامة العدل كما طلبت، مع مراعاة الدور الذي تقوم به إكوادور في تنفيذ خطة عمل المكسيك، معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لضمان معاملة ملتمسي اللجوء بدون تمييز، وإدماج ملتمسي اللجوء والمهاجرين في المجتمع.
    201. The Committee urges the State party to adopt laws and regulations relating to the status of asylum-seekers and refugees in Lebanon, in line with international standards, in order to ensure protection for asylum-seeking and refugee women and their children. UN 201 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قوانين ولوائح تتعلق بمركز طالبي اللجوء واللاجئين في لبنان، بما يتماشى مع المعايير الدولية، لضمان توفير الحماية إلى طالبات اللجوء واللاجئات وأطفالهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more