"of attacking" - Translation from English to Arabic

    • المتمثلة في الهجوم على
        
    • بمهاجمة
        
    • بالاعتداء على
        
    • المتمثلة في مهاجمة
        
    • من مهاجمة
        
    • المهاجمة
        
    • بالهجوم على
        
    • المتمثلة في شن هجمات على
        
    • اشتراكه في الاعتداء على
        
    • لمهاجمة
        
    • على مهاجمة
        
    War crime of attacking civilians UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على المدنيين
    War crime of attacking civilian objects UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية
    War crime of attacking personnel or objects involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    Moreover, 33 persons accused of attacking a student dormitory in Tehran were also reported to be facing trial. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أيضا بأن 33 متهما بمهاجمة مهجع للطلبة في طهران يواجهون المحاكمة.
    There had been no intention of attacking the religious identity of the Sikhs. UN ولم يكن اﻷمر يتعلق بالاعتداء على السيخ في هويتهم الدينية.
    The Al-Qaida in Iraq and Islamic State of Iraq tactic of attacking Government institutions further compounded the problem of access to services and humanitarian assistance by creating a gap between those in need and government services. UN وبسبب أحاييل تنظيم القاعدة في العراق ودولة العراق الإسلامية المتمثلة في مهاجمة المؤسسات الحكومية، باتت مشكلة إيصال الخدمات والمساعدات الإنسانية تزداد تفاقما من خلال إحداث فجوة بين الخدمات الحكومية ومن يحتاجون إليها.
    War crime of attacking objects or persons using the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    War crime of attacking civilians UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على المدنيين
    War crime of attacking civilian objects UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية
    War crime of attacking personnel or objects involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    War crime of attacking objects or persons using the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    War crime of attacking civilians UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على المدنيين
    War crime of attacking civilian objects UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المدنية
    War crime of attacking personnel or objects involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    UNOMIG helped to defuse the tension between the parties, as the Abkhaz accused Georgia of attacking the vessel in international waters and undermining economic cooperation between Abkhazia and other countries in the region. UN وساعدت البعثة على تهدئة الحالة بين الطرفين، وخاصة وأن الأبخاز اتهموا جورجيا بمهاجمة السفينة في المياه الدولية وأنهم يعرضون بذلك التعاون الاقتصادي بين أبخازيا وبقية الدول في المنطقة إلى الخطر.
    You see, this man has a friend who has been falsely accused of attacking the Crown Prince. Open Subtitles هذا الرجل لديه صديق اُتهم زوراً بمهاجمة ولي العهد
    The Convention provided for criminal proceedings against individuals accused of attacking United Nations peace-keepers. UN وقال إن أحكام هذه الاتفاقية تنص على محاكمة اﻷشخاص المتهمين بالاعتداء على عناصر وحدات حفظ السلام.
    Lastly, the ongoing international strategy of attacking his country was hypocritical, led as it was by States that did not themselves respect human rights, and it selectively focused on some situations while ignoring others, as in Palestine, Iraq and Afghanistan, perhaps because the political price for doing so might be too high. UN أخيراً، إن الاستراتيجية الدولية الراهنة المتمثلة في مهاجمة بلدي استراتيجية تتسم بالنفاق، تقودها دول لا تحترم هي نفسها حقوق الإنسان، وتركز بصورة انتقائية على بعض الحالات بينما تتجاهل حالات أخرى، كما هو الحال في فلسطين والعراق وأفغانستان، ربما لأن الثمن السياسي للقيام بذلك قد يكون عالياً جداً.
    The Myanmar authorities said that one way of demonstrating this sincerity was by showing a desire to “work constructively” instead of attacking everything the Government did. UN وقالت سلطات ميانمار إن أحد السبل للبرهنة على هذا الصدق هو إظهار الرغبة في " العمل البناء " بدلا من مهاجمة كل ما تفعله الحكومة.
    Also, the security of attacking forces is a relevant consideration here. UN كما أن لأمن القوات المهاجمة اعتباره هنا.
    For what it's worth, I have no intention of attacking Jamaica. Open Subtitles لكل ما يستحق هذا، لا نية لي بالهجوم على جاميكا.
    Article 8 (2) (e) (i): War crime of attacking civilians UN المادة ٨ )٢( )ﻫ( ' ١`: جريمة الحرب المتمثلة في شن هجمات على المدنيين
    The complainant, wanted for several years and suspected of attacking a gendarmerie in Lomé on 26 February 2006, claims to have been released by a soldier who had been bribed by his brother-in-law. UN إذ يدعي صاحب الشكوى الذي ظلت الشرطة تبحث عنه لسنوات عديدة واشتبهت في اشتراكه في الاعتداء على مركز الشرطة في لومي في 26 شباط/فبراير 2006 أنه تمكن من الهرب بعد قيام صهره بدفع رشوة لأحد الحراس.
    I also wish to reiterate my Government's position that the Islamic Republic of Iran has no intention of attacking any other nation. UN وأود أيضا أن أعيد تأكيد موقف حكومتي، وهو أن جمهورية إيران الإسلامية ليس لديها أي نية لمهاجمة أي دولة أخرى.
    But the Americans had decided to attack Libya because they couldn't face the dangerous consequences of attacking Syria. Open Subtitles ولكن أمريكا كان قد استقر عزمها على مهاجمة ليبيا، لعدم قدرتها على تحمل العواقب المترتبة على مهاجمة سوريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more