"of attacks on" - Translation from English to Arabic

    • الهجمات على
        
    • الاعتداءات على
        
    • للهجمات على
        
    • هجمات على
        
    • الهجوم على
        
    • بالهجوم على
        
    • الهجمات ضد
        
    • بالاعتداء على
        
    • اعتداء على
        
    • اعتداءات على
        
    • هجوم على
        
    • الهجمات التي تتعرض
        
    • الهجمات التي شنت على
        
    • بشأن الهجمات التي تقع على
        
    • الاعتداءات التي استهدفت
        
    These trends of attacks on schools and the killing and maiming of children continued in early 2014. UN واستمرت هذه الاتجاهات المتمثلة في الهجمات على المدارس وقتل الأطفال وتشويههم في أوائل عام 2014.
    Starting in 1981, the issue of a prohibition of attacks on civil nuclear installations became an integral part of these considerations. UN واعتباراً من عام 1981، أصبحت مسألة حظر الهجمات على المنشآت النووية المدنية تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه الاعتبارات.
    Indeed, in the past year there have been more cases of attacks on these latter categories of humanitarian personnel. UN والواقع أن الاعتداءات على أفراد هاتين الفئتين الأخيرتين من العاملين في المجال الإنساني ازداد عددها في العام الماضي.
    :: Stronger action by Member States to ensure that perpetrators of attacks on humanitarian personnel are brought to justice; UN :: قيام الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات أقوى لكفالة محاكمة مرتكبي الاعتداءات على موظفي المساعدة الإنسانية؛
    UNOCI is also conducting regular patrols along the two main axes in the north, marked by a high number of attacks on civilians by armed individuals. UN وكذلك تسيّر العملية دوريات منتظمة على طول المحورين الرئيسيين في الشمال، حيث تكثر حالات تعرُّض المدنيين للهجمات على أيدي الأفراد المسلحين.
    Young musicians caused a wave of attacks on churches in Norway... Open Subtitles تسبب الشباب الموسيقيين موجه من الهجمات على الكنائس في النرويج
    Moreover, an escalation of attacks on human rights defenders in Gaza has been observed in recent months. UN وعلاوة على ذلك، فقد لوحظ في الشهور الأخيرة تصعيد الهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان في غزة.
    129. The number of attacks on schools has decreased significantly. UN 129 - وتراجع بشكل كبير عدد الهجمات على المدارس.
    He further expressed concern over the prevalence of attacks on, and harassment of, humanitarian aid workers. UN كما أعرب عن القلق إزاء انتشار الهجمات على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية أو مضايقتهم.
    We are gravely concerned at the fact of attacks on the peacekeepers of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN ويساورنا قلق عميق إزاء الهجمات على العاملين في مجال حفظ السلام التابعين لرابطة الدول المستقلة.
    It must be borne in mind that there has been a whole series of attacks on Cuban territory, always planned elsewhere. UN لا بد من أن يوضع في الاعتبار أنه قد حدثت سلسلة كاملة من الاعتداءات على أراضي كوبا، وكانت دومـاً مخططة فـي الخارج.
    That shameful and repugnant trade constituted the worst of attacks on the dignity of the human person, as did its continuation, colonization. UN فقد شكلت تلك التجارة المعيبة والمستنكرة أسوأ الاعتداءات على كرامة بني البشر، مثلما فعل استمرارها والاستعمار.
    The Committee also recommends that reports of attacks on journalists should be effectively investigated and those responsible should be tried and punished. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق في بلاغات الاعتداءات على الصحفيين والمحاكمة والمعاقبة على هذه الاعتداءات، على نحو فعال.
    Consequently, the total number of attacks on Afghan force positions was not significantly lower during the winter months than in the summer months of 2013. UN ولذا، لم ينخفض العدد الإجمالي للهجمات على مواقع قوات الأمن الأفغانية انخفاضا يُذكر خلال أشهر الشتاء عن عدد الهجمات التي وقعت خلال أشهر الصيف من عام 2013.
    Had reports of attacks on Elvin farms and villages in the Westland. Open Subtitles وردتني بلاغات عن هجمات على مزارع وقُرى الجان في الأرض الغربية.
    Statement by the Ministry of External Relations on the rebel movement's resumption of attacks on various areas in the south UN بيان من وزارة العلاقات الخارجية حول معاودة حركة التمرد الهجوم على مناطق بجنوب البلاد
    They recognised the need for a comprehensive multilaterally negotiated instrument prohibiting attacks or threat of attacks on nuclear facilities devoted to peaceful uses of nuclear energy. UN وأقروا بالحاجة إلى إبرام صك شامل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف يحظر الهجوم أو بالهجوم على المرافق النووية المكرسة للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    There have been several cases of attacks on Christian churches and violence against priests or individuals in Gaza and the West Bank. UN وتشير تقارير إلى تعدد الهجمات ضد الكنائس المسيحية وأعمال العنف التي تستهدف القساوسة أو الأفراد في غزة والضفة الغربية.
    Take measures to safeguard freedom of expression and protect human rights defenders, and effectively investigate allegations of attacks on journalists, media personnel and human rights defenders and prosecute those responsible. UN اتخاذ تدابير لصون حرية التعبير وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والتحقيق بفعالية في الادعاءات المتعلقة بالاعتداء على الصحفيين والإعلاميين والمدافعين عن حقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن الاعتداءات.
    It noted the existence of 40 cases of attacks on journalists or limitations of their rights. UN ولاحظت وجود 40 حالة اعتداء على صحفيين أو تقييد حرياتهم.
    Christian groups also reported more than 103 incidents of attacks on churches and Christians in 2013. UN وأبلغت الطوائف المسيحية أيضاً عن أكثر من 103 حوادث اعتداءات على الكنائس والمسيحيين في عام 2013.
    Humanitarian access was also affected by at least 23 incidents of attacks on or looting of humanitarian convoys and facilities of humanitarian agencies. UN كما تأثر وصول المساعدات الإنسانية من جراء ما لا يقل عن 23 حادث هجوم على قوافل ومرافق الوكالات الإنسانية أو نهبها.
    Her office had also collaborated with United Nations partners on a guidance note meant to strengthen advocacy, monitoring and the reporting of attacks on schools and hospitals. UN وتعاون مكتبها أيضا مع شركاء الأمم المتحدة لوضع مذكرة توجيهية تهدف إلى تعزيز أنشطة الدعوة والرصد والإبلاغ عن الهجمات التي تتعرض لها المدارس والمستشفيات.
    42. The right to education has been compromised owing to a marked increase in the number of attacks on schools since late 2005. UN 42 - ولحق الضرر بالحق في التعليم بسبب الزيادة الملحوظة في عدد الهجمات التي شنت على المدارس منذ أواخر عام 2005.
    " 10. Countries should engage in international cooperation, when appropriate, to secure critical information infrastructures, including by developing and coordinating emergency warning systems, sharing and analysing information regarding vulnerabilities, threats and incidents and coordinating investigations of attacks on such infrastructures in accordance with domestic laws. UN " 10 - على البلدان أن تشارك في مجال التعاون الدولي، حسب المناسب، من أجل تأمين الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، بما في ذلك ما يتم من تطوير وتنسيق نظم الإنذار في حالات الطوارئ وتبادل وتحليل المعلومات المتعلقة بأوجه الانكشاف وبالتهديدات والحوادث، مع التنسيق بين التحقيقات التي تجرى بشأن الهجمات التي تقع على هذه الهياكل الأساسية طبقا للقوانين المحلية.
    102. See annex 7.5 for an overview of attacks on humanitarian aid workers in Somalia. UN 102 - وترد في المرفق 7-5 لمحة عامة عن الاعتداءات التي استهدفت العاملين في مجال المعونة الإنسانية في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more