"of attitudes" - Translation from English to Arabic

    • المواقف
        
    • للمواقف
        
    • العقليات
        
    • لمواقف
        
    Laws and the subsequent changing of attitudes are more successfully implemented when backed by an independent and effective inspectorate. UN وتنفذ القوانين وما يتبعها من تغير في المواقف بنجاح أكبر عندما تكون مدعومة بهيئة تفتيشية مستقلة وفعالة.
    In short, changing of attitudes is both a prerequisite for ensuring more equal sharing of caring roles as well as hopefully, an outcome. UN وباختصار، فتغيير المواقف هو في الآن نفسه شرط مسبق لضمان مساواة أكبر في تقاسم أدوار الرعاية ونتيجة لها يؤمل الوصول إليها.
    Agenda 21 envisages a transformation of attitudes and behaviours needed for sustainable development. UN ويتطلع جدول أعمال القرن 21 إلى تحول في المواقف والتصرفات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Committee urges the State party to develop more programmes and policies targeted at men to accelerate the changing of attitudes and behaviour. UN كما تحث الدولة الطرف على وضع مزيد من البرامج والسياسات التي تستهدف دفع الرجال إلى تعجيل تغيير المواقف والسلوك.
    At the same time, this methodology allows in-depth investigations of attitudes and behaviours with respect to reproductive health issues. UN وفي الوقت نفسه، تسمح هذه المنهجية بإجراء استقصاءات متعمقة للمواقف وجوانب السلوك المتعلقة بمسائل الصحة اﻹنجابية.
    There are a number of attitudes and cultural practices that represent genuine obstacles to the social advancement of Gabonese women. UN بعض العقليات والممارسات الثقافية تشكل في الواقع عقبات أمام النهوض الاجتماعي بالمرأة الغابونية.
    The Committee urges the State party to develop more programmes and policies targeted at men to accelerate the changing of attitudes and behaviour. UN كما تحث الدولة الطرف على وضع مزيد من البرامج والسياسات التي تستهدف دفع الرجال إلى تعجيل تغيير المواقف والسلوك.
    The views and ideas of participants spanned a wide range of attitudes and approaches to development financing. UN وشملت الآراء والأفكار التي أبداها المشاركون طائفة واسعة من المواقف والنهج الخاصة بتمويل التنمية.
    In a consensus-based organization, such a tangle of attitudes and approaches, combined with mutual miscalculations of priorities and depths of commitment, is a sure recipe for prolonged stalemate. UN إن هذا التداخل في المواقف والنُهُج، مقرونا بسوء التقدير المتبادل للأولويات وعمق الالتزامات، هو وصفة ناجعة لاستمرار المأزق، وذلك في منظمة قائمة على توافق الآراء.
    This also reflected flexibility of attitudes on both sides. UN وهذا يعكس أيضا مرونة في المواقف من كلا الطرفين.
    The acquisition of life skills and the development of attitudes based on an integrated value system is made possible through non-formal education. UN وإن اكتساب المهارات اللازمة للحياة وتشكيل المواقف بالاستناد إلى نظام متكامل من القيم أمر ممكن عن طريق التعليم غير الرسمي.
    Sharing of work within the family is very conservative both in actual terms and that of attitudes. UN وتقاسم العمل داخل نطاق الأسرة يتسم ببالغ المحافظة، سواء في التعبيرات الفعلية أم في المواقف المتخذة.
    States parties in their reports should identify the nature and extent of attitudes, customs and practices that perpetuate violence against women and the kinds of violence that result. UN ينبغي أن تحدد الدول الأطراف، في تقاريرها، طبيعة ونطاق المواقف والأعراف والممارسات التي تديم العنف ضد المرأة.
    The campaign aimed, in particular, to promote the recruitment of young Roma but also to foster a more positive climate of attitudes towards all other groups at risk of discrimination in the labour market. UN ولا تهدف الحملة تحديداً إلى التشجيع على تعيين شباب الروما فحسب، بل تهدف أيضاً إلى إيجاد بيئة أكثر إيجابية من المواقف إزاء جميع الفئات الأخرى المعرضة لخطر التمييز في سوق العمل.
    Such transformation involves changes at the level of attitudes, culture and community life, as well as in the structures that sustain and normalize violence and exploitation. UN وهذا التحول يتضمن تغييرات في المواقف والثقافة والحياة المجتمعية، وكذلك في الهياكل التي تديم وتطبّع العنف والاستغلال.
    However, it would be totally wrong to discard multilateralism just because of the persistence of attitudes that assuage consciences without solving the problems. UN غير أنه سيكون من الخطأ الجسيم التغاضي عن تعددية اﻷطراف لمجرد استمرار المواقف التي تهدئ الخواطر دون حل للمشاكل.
    The evolution of attitudes was also reflected in a noticeable rise in the average age at marriage, which was currently 25.7 years for women. UN وينعكس تطور المواقف كذلك في الزيادة الملحوظة لمتوسط السن عند الزواج، الذي يبلغ حاليا ٢٥,٧ سنوات بالنسبة للمرأة.
    Is that considered acceptable now? Oh... lots of attitudes have changed since your days. Open Subtitles هل يعتبر ذلك مقبولاً الآن ؟ لقد تغيرت الكثير من المواقف منذ أيامك
    Specific HIV/AIDS-related interventions included awareness-raising, dissemination of information and modification of attitudes and behaviour. UN وشملت المبادرات المحددة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز زيادة الوعي ونشر المعلومات وتعديل المواقف والسلوكيات.
    Activities may include analysis of management strategies and of interactions among persons involved in the programme, personnel appraisal, surveys of attitudes towards the programme, and observation. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة تحليل استراتيجيات الإدارة والمعاملات فيما بين اﻷشخاص المشتركين في البرنامج، وتقييم الموظفين، وإجراء دراسات استقصائية للمواقف تجاه البرنامج وملاحظتها.
    In practice, cooperation between civil society and government authorities still had to be improved in order to bring about a change of attitudes. UN وينبغي، في الممارسة العملية، تعزيز التعاون بين المجتمع المدني والسلطات العامة لتغيير العقليات.
    A team of sociologists from Faculty of Philosophy in April 2001 engaged in Sociological Survey of attitudes of Students of University of Montenegro on current and future position of women in field of science, politics and culture. UN 706 - وشارك فريق من علماء الاجتماع من كلية الفلسفة في نيسان/أبريل 2001 في دراسة استقصائية اجتماعية لمواقف طلبة جامعة الجبل الأسود عن وضع المرأة الآن وفي المستقبل في ميادين العلوم والسياسة والثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more