"of auc" - Translation from English to Arabic

    • مفوضية الاتحاد الأفريقي
        
    • الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية
        
    • لمفوضية الاتحاد الأفريقي
        
    • الموحدة الكولومبية للدفاع
        
    Indeed, coordination processes were strengthened, especially with the establishment of the NEPAD Coordination Unit within the Office of the Chairperson of AUC. UN ومن المؤكد أن عمليات التنسيق قد تعززت، ولا سيما بإنشاء وحدة تنسيق تابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    In this regard, most of its activities are undertaken with the strong collaboration of AUC and AfDB. UN وفي هذا الصدد يتم تنفيذ معظم أنشطة البرنامج بالتعاون الشديد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Greater emphasis will be placed on supporting the ongoing efforts of AUC and RECs to consolidate free trade areas and customs union towards achieving the African Economic Community (AEC). UN وسيركز بقدر أكبر على دعم الجهود التي تبذلها حاليا مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتعزيز مناطق التجارة الحرة والاتحاد الجمركي سعياً لتحقيق الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    However, less than 400 children were handed over in the collective demobilizations of AUC. UN لكن لم يُسلَّم إلا أقل من 400 طفل في عملية التسريح الجماعي لقوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية.
    According to the Colombian High Commissioner for Peace, 391 children were handed over in the process of collective demobilizations of AUC. UN واستنادا إلى المفوض السامي الكولومبي للسلام، تم تسليم 391 طفلا أثناء عملية التسريح الجماعي لقوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية.
    76. This note presents an update on the regional integration agenda of AUC and ECA, which is strategically aligned to the broad vision and objectives of AU and NEPAD. UN 76 - تعرض هذه المذكرة معلومات مستكملة عن برنامج التكامل الإقليمي لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي ينسجم استراتيجياً مع الرؤية والأهداف العامة للاتحاد الأفريقي ومبادرة نيباد.
    In this regard, most of its activities are undertaken with the strong collaboration of AUC and AfDB. UN وقد تم في هذا الصدد تنفيذ معظم أنشطته بالتعاون الشديد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    A comprehensive work plan for building the capacity of AUC, the NEPAD Agency and the regional economic communities was being developed. UN والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع خطة عمل شاملة لبناء قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة نيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    In particular, ECA supported NPCA as it consolidated its position as a fully fledged technical unit of AUC. UN وتحديدا، فقد قدَّمت اللجنة إلى الوكالة دعما لترسيخ موقعها كوحدة تقنية مكتملة الأركان من وحدات مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    It also provides for regional LMIS initiatives and spells out the role of AUC and development partners. UN وتنص المبادرة أيضا على اتخاذ مبادرات لاستحداث نظم إقليمية لمعلومات سوق العمل، وتحدد المبادرة دور مفوضية الاتحاد الأفريقي والشركاء الإنمائيين في هذا الصدد.
    In addition, the role of AUC should not be limited to presenting opening statements, but should also include substantive participation at the technical level. UN وإضافةً إلى ذلك، لا يتعيّن أن يقتصر دور مفوضية الاتحاد الأفريقي على تقديم بيانات افتتاحية بل ينبغي أن يشمل أيضاً مشاركة موضوعية على المستوى الفني.
    The Committee was informed of AUC efforts to improve and integrate Africa's infrastructure through the introduction of the Programme for Infrastructure Development in Africa (PIDA) that was being developed in collaboration with ECA, AfDB and other development partners. UN وتم إبلاغ اللجنة بالجهود التي تبذلها مفوضية الاتحاد الأفريقي لتحسين ودمج الهياكل الأساسية لأفريقيا من خلال استحداث برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا الذي يتم وضعه بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي والشركاء الآخرين في التنمية.
    The forum, which was attended by representatives of the Governments of Lesotho, Mauritius, United Republic of Tanzania, Zambia and Mozambique, and of AUC and SADC, led to the adoption of a framework for mainstreaming regional integration and SADC law into the national policies and plans of SADC member countries. UN وأفضت الندوة، التي حضرها ممثلون عن حكومات ليسوتو وموريشيوس وتنزانيا وزامبيا وموزامبيق، وكذلك عن مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، إلى اعتماد إطار لإدراج التكامل الإقليمي وقانون الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في السياسات والخطط الوطنية للبلدان الأعضاء في الجماعة.
    This also reflects new project initiatives and ECA's increased operational involvement in implementing the agendas of AUC, NEPAD and the RECs at the regional and subregional levels. UN ويعزى ذلك أيضا إلى إقامة مشاريع جديدة وزيادة المشاركة العملية للجنة في تنفيذ برامج مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    A total of 32,000 adults were demobilized from AUC, and some estimates by child protection actors suggest that approximately 20 per cent of the total number of AUC combatants were under the age of 18. UN وتشير بعض التقديرات المقدمة من الجهات الفاعلة في مجال حماية الطفل إلى أن قرابة 20 في المائة من العدد الإجمالي للمقاتلين في قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية هم دون 18 سنة من العمر.
    Out of the 3,284 former members of AUC who currently participate voluntarily in the depositions provided for by that Law, 23 so far have confessed the recruitment and use of a total of 654 children within their ranks, and the Attorney-General's Office is verifying 366 additional cases. UN ومن بين أفراد قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية السابقين البالغ عددهم 284 3 الذين يدلون بشهاداتهم حاليا بشكل طوعي كما هو منصوص عليه في هذا القانون، اعترف 23 منهم حتى الآن بتجنيد واستخدام ما مجموعه 654 طفلا في صفوفهم، ويتحقق مكتب النائب العام من 366 حالة إضافية.
    69. After the demobilization of AUC, the Colombian Institute of Family Welfare, with the support of UNICEF, contributed to identifying and assisting children separated from AUC. UN 69 - وبعد تسريح قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية، ساهم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، بدعم من اليونيسيف، في تحديد هوية الأطفال الذين انفصلوا عن قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية ومساعدتهم.
    71. The Colombian Institute of Family Welfare also assists children from the groups that emerged after the demobilization of AUC. UN 71 - كما يساعد المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة الأطفال من الجماعات التي ظهرت بعد تسريح قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية.
    The ECA Business Plan 2010-2012 articulates the substantive priorities to be pursued over the next three years in support of the strategic plan of AUC. UN وتبين خطة أعمال اللجنة في الفترة 2010-2012 الأولويات الموضوعية الواجب مراعاتها على مدى السنوات الثلاث المقبلة لدعم الخطة الاستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    In violation of the cessation of hostilities, the disappearance of two persons in Puerto Libertador (Córdoba) was attributed to the Northern Bloc of AUC, in the course of an action in which 10 hostages were taken, including a former municipal councillor - 8 of whom were subsequently killed. UN وفي انتهاك لوقف أعمال العداء، نسب اختفاء شخصين في بويرتو ليبرتادور (كوردوبا) للكتلة الشمالية من القوات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس، في سياق عملية أخذ فيها 10 رهائن، من بينهم مستشار بلدي سابق، وقتل 8 منهم فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more