"of authentication documents" - Translation from English to Arabic

    • وثائق التصديق
        
    • مستندات التوثيق
        
    • وثائق الإثبات
        
    • مستندات التصديق
        
    The Secretariat highlighted that the Security Council has repeatedly expressed its concern about the problem of slow or non-provision of authentication documents. UN وأبرزت الأمانة العامة أن مجلس الأمن قد أعرب مرارا عن قلقه إزاء مشكلة تأخر تقديم وثائق التصديق أو عدم تقديمها أصلا.
    Payments could not be made promptly to suppliers in accordance with the terms and conditions of the letters of credit because of lack of authentication documents. UN ولم يتسن صرف المدفوعات فورا للموردين حسب شروط وأحكام خطابات الاعتماد بسبب نقص وثائق التصديق.
    In addition, the Secretariat indicated that, in connection with allegations regarding improper withholding of authentication documents, the Security Council had invited Iraq to send a reply setting out the views and experiences of the Government of Iraq. UN إضافة إلى ذلك، ذكرت الأمانة العامة أنه، فيما يتصل بالمزاعم المتعلقة بحجب وثائق التصديق على نحو غير مناسب، فقد دعا مجلس الأمن العراق إلى إرسال رد يعرض فيه وجهات نظر الحكومة العراقية وتجاربها.
    The Security Council has kept on urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of authentication documents. UN ظل مجلس الأمن يحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالاتصال مع الأمانة العامة للتعجيل بتجهيز مستندات التوثيق.
    Urge the Government of Iraq to accelerate the processing of authentication documents UN 7 - حث حكومة العراق على التعجيل بتجهز مستندات التوثيق
    However, little progress has been made with regard to the processing of authentication documents. UN غير أنه لم يتحقق سوى تقدم محدود فيما يختص بمعالجة وثائق الإثبات.
    The members of the Council express their ongoing concern and disappointment regarding your observation of the slow provision or non-provision of authentication documents by the Government of Iraq. UN ويعرب أعضاء المجلس عن شعورهم المستمر بالقلق وخيبة الأمل إزاء ملاحظتكم بشأن بطء حكومة العراق في تقديم مستندات التصديق أو عدم تقديمها لهذه المستندات.
    In addition, the Council may wish to state its firm position regarding the urgent need for an early solution to the chronic problem of slow provision or non-provision of authentication documents. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يرغب المجلس في بيان موقفه الثابت إزاء الحاجة الملحة إلى تسوية مبكرة لمشكلة مزمنة تتعلق ببطء تقديم وثائق التصديق أو بعدم تقديمها.
    4. Steps have been taken to process payment to vendors, against the receipt of authentication documents. UN 4 - وقد اتُخذت خطوات لتجهيز المدفوعات للبائعين مقابل الحصول على وثائق التصديق.
    Under existing procedures, no payment can be made to vendors who have delivered goods and services to Iraq without receipt of authentication documents from the Central Bank of Iraq. UN وطبقا للإجراءات الحالية المتبعة، لا يمكن دفع أي مبالغ للبائعين الذين قدموا سلعا وخدمات للعراق دون الحصول على وثائق التصديق من مصرف العراق المركزي.
    Allegations by two suppliers regarding the improper withholding of authentication documents and the resulting suspension of payments and amendments of letters of credit UN ادعاءات اثنين من الموردين بخصوص الامتناع غير اللائق عن تقديم وثائق التصديق وما ترتب عليه من وقف صرف المدفوعات وتعليق تعديلات خطابات الاعتماد
    The liquidation continued to be hampered by the delay in the issuance of authentication documents by the Government of Iraq despite the repeated calls of the Security Council and the Secretary-General. UN ولا تزال التصفية تواجه عقبات ناجمة عن تأخر حكومة العراق في إصدار وثائق التصديق على الرغم من الدعوات المتكررة من جانب مجلس الأمن والأمين العام.
    I should recall that, consistent with the legal framework of the programme, no payment can be made to the suppliers in the absence of authentication documents duly issued by the Government of Iraq. UN وأود الإشارة إلى أنه وفقا للإطار القانوني للبرنامج، لا يمكن تسديد أي مبالغ إلى الموردين في حال عدم تقديمهم وثائق التصديق القانونية الصادرة عن الحكومة العراقية.
    As I indicated in my previous letter, I am not in a position to satisfy such vendors in the absence of authentication documents from the Government of Iraq. UN وكما أوضحت في رسالتي السابقة، أنني لست في موقف يسمح لي بالوفاء بمطالب هؤلاء البائعين في غياب وثائق التصديق من حكومة العراق.
    Finally, the Council may wish to urge the Government of Iraq to resolve expeditiously and fully the outstanding allegations regarding improper withholding of authentication documents so that all due vendor obligations may be met. UN وأخيرا، فإن المجلس قد يرغب في حث حكومة العراق على أن تسوي بسرعة، وعلى أتم وجه، الادعاءات المتبقية بشأن الامتناع غير المشروع عن تقديم وثائق التصديق ليتسنى بذلك الوفاء بجميع الالتزامات المستحقة على البائعين.
    (b) Delays in the provision of or the non-provision of authentication documents might expose the United Nations to litigation should collection cases be filed against it by affected vendors. UN (ب) إن حالات التأخير من تقديم أو عدم تقديم مستندات التوثيق قد تعرض الأمم المتحدة إلى منازعات قضائية إذا قام بائعون متضررون برفع دعاوى تحصيل ضدها.
    (b) Urge the Government of Iraq to accelerate the processing of authentication documents. UN (ب) حث حكومة العراق على التعجيل في تجهيز مستندات التوثيق.
    26. The Board recommends that the Administration, as part of the liquidation, urge the Government of Iraq to accelerate the processing of authentication documents to ensure that vendors are paid promptly. UN 26 - ويوصي المجلس بأن تحث الإدارة، كجزء من عملية التصفية، حكومة العراق على الإسراع في تجهيز مستندات التوثيق لكفالة تغطية تكاليف البائعين على الفور.
    Processing of authentication documents UN تجهيز مستندات التوثيق
    It will be recalled that at that time concerns were expressed by a number of Council members regarding the administrative processes associated with the expiration of letters of credit, as well as the processing of authentication documents by the relevant authorities. UN وتجدر الإشارة إلى أن عددا من أعضاء مجلس الأمن قد أعربوا عن قلقهم في ذلك الوقت بشأن العمليات الإدارية المرتبطة بانقضاء صلاحيات خطابات الاعتماد، فضلا عن معالجة وثائق الإثبات بواسطة السلطات المختصة.
    " The members of the Council express their ongoing concern and disappointment regarding your observation of the slow provision or nonprovision of authentication documents by the Government of Iraq. UN " ويعرب أعضاء المجلس عن شعورهم المستمر بالقلق وخيبة الأمل إزاء ملاحظتكم بشأن بطء حكومة العراق في تقديم مستندات التصديق أو عدم تقديمها لهذه المستندات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more