"of authoritarian rule" - Translation from English to Arabic

    • من الحكم الاستبدادي
        
    • حكما استبداديا
        
    • الحكم السلطوي
        
    • الحكم التسلطي
        
    The analysis is based on a data set capturing 158 different episodes of authoritarian rule in 91 countries. UN ويستند التحليل إلى مجموعة من البيانات تعرض 158 حلقة مختلفة من الحكم الاستبدادي في 91 بلداً.
    It achieved democracy, with the rule of law, pluralism and good governance achieved in a relatively short period of time, following almost 40 years of authoritarian rule. UN تمكنت جمهورية كوريا من تحقيق الديمقراطية، وسيادة القانون، والتعددية، والحكم السديد في فترة قصيرة نسبياً من الزمن بعد زهاء 40 عاماً من الحكم الاستبدادي.
    In this process the Brazilian people counted on the support of a press which, with courage and boldness, put to good use the freedom it was once again enjoying after two decades of authoritarian rule. UN وفي هذه العملية اعتمد الشعب البرازيلي على دعم الصحافة التي استفادت بشجاعة وجرأة من الحرية التي أصبحت تتمتع بها مرة أخرى بعد عقدين من الحكم الاستبدادي.
    Noting also that Taiwan has transformed itself into a free, democratic State after terminating four decades of authoritarian rule, UN وإذ تلاحظ أيضا أن تايوان تحولت إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،
    266. With Romania's history of authoritarian rule, which has severely impeded the enjoyment of many human rights in the State party, it is understood that the establishment and practical application of a new democratic and non-discriminatory political, economic and social framework is a difficult and time-consuming process. UN ٢٦٦ - نظرا لتاريخ الحكم السلطوي في رومانيا، الذي عاق بشدة التمتع بالعديد من حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، فإن من المفهوم أن إنشاء إطار سياسي واقتصادي واجتماعي جديد قائم على الديمقراطية وعدم التمييز وتطبيقه العملي يمثل عملية صعبة تستغرق وقتا.
    Its past, heavy with confrontation and long periods of authoritarian rule, has unfortunately turned it into a nation requiring international assistance. UN فماضيها المثقـل بالمواجهة وبالفترات الطويلة من الحكم الاستبدادي قد حولها، لﻷسف الى دولـــــة تحتاج الى المساعدة الدولية.
    Given Haiti's long tradition of authoritarian rule and weak parliaments, there is a lingering sense that the only real power of the State is exercised by the government. UN وبالنظر إلى تاريخ طويل من الحكم الاستبدادي والبرلمانات الضعيفة في هايتي، ثمة إحساس لا يزال قائما بأن السلطة الفعلية الوحيدة في الدولة تمارسها الحكومة.
    Following the end of four decades of authoritarian rule in 1987, extensive constitutional reforms made it possible for Taiwan to hold its first general parliamentary elections in 1992, and then in 1996 its first direct presidential election. UN وبعد انتهاء أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في عام 1987، مكّنت إصلاحات دستورية موسّعة تايوان من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، ثم في انتخاباتها الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996.
    Following the end of four decades of authoritarian rule in 1987, extensive constitutional reforms made it possible for Taiwan to hold its first general parliamentary elections in 1992, and then in 1996 its first direct presidential election. UN وبعد انتهاء أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في عام 1987، مكّنت إصلاحات دستورية موسّعة تايوان من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، ثم في انتخاباتها الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996.
    Following the end of four decades of authoritarian rule in Taiwan, in 1987, the profound constitutional reforms undertaken made it possible for Taiwan to hold its very first general parliamentary elections in 1992, followed by the first direct presidential election, in 1996. UN في أعقاب انتهاء أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في تايوان في عام 1987، مكنتها الإصلاحات الدستورية العميقة التي جرت فيها من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، وتلتها الانتخابات الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996.
    Following the end of four decades of authoritarian rule in Taiwan in 1987, the profound constitutional reforms undertaken made it possible for Taiwan to hold its very first general parliamentary elections in 1992, followed by the first direct presidential election in 1996. UN ففي أعقاب أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في تايوان في عام 1987، تمكنت تايوان بفضل الإصلاحات الدستورية الجذرية التي جرت فيها من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، وتلتها الانتخابات الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996.
    Following the end of four decades of authoritarian rule in Taiwan in 1987, the profound constitutional reforms undertaken made it possible for Taiwan to hold its very first general parliamentary elections in 1992, followed by the first direct presidential election in 1996. UN ففي أعقاب أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في تايوان في عام 1987، تمكنت تايوان بفضل الإصلاحات الدستورية الجذرية التي جرت فيها من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، وتلتها الانتخابات الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996.
    The statistical analysis presented above, which is based on 158 different episodes of authoritarian rule in 91 countries, suggests that net fund transfers may prolong autocratic rule and thus increase the risk of gross violations of human rights. UN 53- ويوحي التحليل الإحصائي الوارد أعلاه، والمستند إلى 158 حلقة مختلفة من الحكم الاستبدادي في 91 بلداً، بأن تحويلات الأموال الصافية قد تديم الحكم الأوتوقراطي وتزيد بذلك من خطر ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Instead, it is the cumulative effect of several decades of authoritarian rule and military dictatorship which has left a legacy of fractured civilian-military relationships, a population that has lost all confidence in those that govern it, gross human rights violations and deep inter-ethnic rivalry, exacerbated during the 2010 presidential elections. UN بل تمثل بدلا من ذلك، التأثير التراكمي لعقود من الحكم الاستبدادي والديكتاتورية العسكرية التي خلفت إرثا من العلاقات المدنية العسكرية المتصدعة والنفور الشعبي من الحكومة، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والتنافس الشديد بين الأعراق، والتي تفاقمت خلال الانتخابات الرئاسية لعام 2010.
    3. The challenges facing Libya are further compounded by the 42-year legacy of dysfunctional State institutions, which were purposely undermined over decades of authoritarian rule. UN 3 - ويزيد من تعقُد التحديات التي تواجهها ليبيا أن آلت إليها تركةُ 42 عاما من الخلل في أداء مؤسسات الدولة التي جرى عن عمد تقويضها طوال عقودٍ من الحكم الاستبدادي.
    2. On 17 February 2012, the people of Libya marked the first anniversary of the beginning of the Libyan revolution and their struggle for freedom after almost 42 years of authoritarian rule. UN 2 - في 17 شباط/فبراير 2012، احتفل الشعب الليبي بالذكرى الأولى لانطلاق الثورة الليبية وكفاحه من أجل الحرية بعد قرابة 42 سنة من الحكم الاستبدادي.
    58. After 42 years of authoritarian rule and international isolation, Libya faces daunting challenges in the months and years to come. UN 58 - وبعد 42 عاماً من الحكم الاستبدادي والعزلة الدولية، تواجه ليبيا تحديات صعبة ستظل قائمة على مدى الأشهر والأعوام المقبلة.
    Noting also that the Republic of China has transformed itself in Taiwan into a free, democratic State after terminating four decades of authoritarian rule, UN وإذ تلاحظ أيضا أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،
    Noting, further, that the Republic of China has transformed itself in Taiwan into a free, democratic State after terminating four decades of authoritarian rule, UN وإذ تلاحظ كذلك أن جمهورية الصين تحولت في تايوان إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،
    Noting, further, that Taiwan has remarkably transformed itself into a free, democratic State after terminating four decades of authoritarian rule, UN وإذ تلاحظ كذلك أن تايوان تحولت على نحو جدير بالملاحظة إلى دولة ديمقراطية حرة بعد أن أنهت حكما استبداديا استمر أربعة عقود،
    266. With Romania's history of authoritarian rule, which has severely impeded the enjoyment of many human rights in the State party, it is understood that the establishment and practical application of a new democratic and non-discriminatory political, economic and social framework is a difficult and time-consuming process. UN ٢٦٦ - نظرا لتاريخ الحكم السلطوي في رومانيا، الذي عاق بشدة التمتع بالعديد من حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، فإن من المفهوم أن إنشاء إطار سياسي واقتصادي واجتماعي جديد قائم على الديمقراطية وعدم التمييز وتطبيقه العملي يمثل عملية صعبة تستغرق وقتا.
    It maintains the primary focus on the need for fair and effective crime prevention and criminal justice in developing countries, countries in transition from conflict, and new democracies threatened by the spectre of the return of authoritarian rule UN ● يحتفظ بالتركيز الأساسي على الحاجة إلى نظم منصفة وفعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في البلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة الانتقال من الصراع والديمقراطيات الجديدة المهددة بشبح العودة إلى الحكم التسلطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more