"of authority in" - Translation from English to Arabic

    • السلطة في
        
    • للسلطة في
        
    • السلطات في
        
    • ذات سلطة في
        
    • بالسلطة في
        
    • والقيادية في
        
    • بالسلطة فيما
        
    • السلطة فيما
        
    • السلطات للغير في
        
    • السلطة المحلية في
        
    • السلطة داخل
        
    • السلطة فيها
        
    (ii) Not to expand arrangements that exist with regard to delegation of authority in recruitment, appointment, placement and promotion matters; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    (ii) Not to expand arrangements that exist with regard to delegation of authority in recruitment, appointment, placement and promotion matters; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    Part Two: Delegation of authority in human resources management UN الجزء الثاني: تفويض السلطة في إدارة الموارد البشرية
    To be accountable for results, managers have to be duly empowered through the clear delegation of authority in all areas, including, and in particular, human resources management. UN ولمساءلة المديرين عن النتائج لا بد من تمكينهم على النحو الواجب من خلال التفويض الواضح للسلطة في جميع المجالات، وخاصة في إدارة الموارد البشرية.
    Increased delegation of authority in procurement, national staff recruitment and disbursement of payments implemented in six sectors UNAMSIL UN :: زيادة تفويـض السلطات في مجالات المشتريات، وتعيين الموظفين الوطنيين، وصرف المدفوعات، والذي نفذ في ستة قطاعات
    44. Lines of authority in field operations are often confusing and are not clearly linked to mandates and tasks. UN 44 - غالبا ما يكون تسلسل السلطة في العمليات الميدانية مربكاً ولا يرتبط ارتباطا واضحا بالولايات والمهام.
    Other internal control measures include the monitoring of the use of the delegation of authority in field missions. UN وتشمل تدابير الرقابة الداخلية الأخرى رصد استخدام تفويض السلطة في البعثات الميدانية.
    II. Delegation of authority in administrative areas of human resources management UN ثانيا - تفويض السلطة في المجالات الإدارية لإدارة الموارد البشرية
    Israel's unlawful occupation: crisis of authority in international law UN الاحتلال الإسرائيلي غير القانوني: أزمة السلطة في القانون الدولي
    At the 2nd meeting, the parties agreed to provide information on offshore oil and gas resources, made plans for the upcoming transfer of authority in the Zone of the Bakassi peninsula, and discussed further confidence-building measures. UN وفي الاجتماع الثاني، اتفق الطرفان على توفير المعلومات المتعلقة بالموارد البحرية للنفط والغاز، ووضعا خططاً لما هو معتزم من نقل السلطة في ' ' منطقة`` شبه جزيرة باكاسي، وناقشا مواصلة تدابير بناء الثقة.
    The institutions of authority in this young State are not yet consolidated, and national security organs still need support. UN ومؤسسات السلطة في هذه الدولة الفتية ليست موطدة الأركان بعد، ولا تزال الأجهزة الأمنية الوطنية بحاجة إلى الدعم.
    65. The delegation of authority in the Secretariat should comply with the provisions of General Assembly resolution 53/221. UN 65 - ويجب أن يتمشى تفويض السلطة في الأمانة العامة مع أحكام قرار الجمعية العامة 53/221.
    There were growing numbers of women in primary, secondary and tertiary education and many women in positions of authority in the field of education. UN وتشغل أعداد متزايدة من النساء مناصب تمارس فيها السلطة في مجال التعليم.
    A small unit has also been established within the Office of Human Resources Management to monitor delegations of authority in human resources management. UN وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    No action is required of the General Assembly on this matter, since the note simply states the legal position of the Secretary-General in terms of delegation of authority in financial and human resources management. UN وليس من المطلوب أن تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن هذه المسألة، حيث أن المذكرة تبين فقط الموقف القانوني للأمين العام فيما يتعلق بتفويض السلطة في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    The Committee makes additional comments on delegation of authority in chapter II, part VIII, below. UN وتبدي اللجنة الاستشارية تعليقات إضافية على تفويض السلطة في الفصل الثاني، الجزء الثامن أدناه.
    This policy is implemented in all areas of action as a function of the powers held by the different levels of authority in Belgium. UN وقد تم تطبيق هذه السياسة في جميع مجالات العمل فيما يتعلق باختصاصات مختلف مستويات السلطة في بلجيكا.
    It endorses the undue concentration of authority in the Security Council. UN وهو يقر بالتركيز غير الواجب للسلطة في مجلس الأمن.
    They are also of the view that the Organization should institute appropriate delegation of authority in human resources management. UN ويرون أيضا أنه ينبغي للمنظمة أن تشترط، كسياسة عامة، التفويض الملائم للسلطة في إدارة الموارد البشرية.
    I have not amended my Order; and while exemptions from the State property transfer ban remain permissible at other levels of authority in Bosnia and Herzegovina, no exemptions were granted during the reporting period. UN غير أنني لم أعدل أمري؛ وظلت الإعفاءات من حظر نقل ممتلكات الدولة مسموحا بها مع ذلك على مستويات أخرى للسلطة في البوسنة والهرسك، لكن لم تمنح أي إعفاءات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In addition, there are concerns about limited political space and the perceived emerging trend towards the concentration of authority in the executive branch. UN إضافة إلى ذلك، هناك شواغل إزاء الحيز السياسي المحدود والاتجاه الناشئ الملحوظ صوب تركيز السلطات في يد السلطة التنفيذية.
    The persons apprehended on these occasions had all occupied positions of authority in the Government or the armed forces or had in other ways been highly influential and well known in Rwanda in 1994. UN وكان جميع اﻷشخاص الذين اعتقلوا في هذه العمليات يشغلون مناصب ذات سلطة في الحكومة أو القوات المسلحة أو كانوا بخلاف ذلك يتمتعون بنفوذ كبير وشهرة واسعة في رواندا في عام ١٩٩٤.
    Paragraph 7: Consideration should be given to granting the International Tribunal for Rwanda delegation of authority in personnel matters. UN الفقرة ٧: ضرورة النظر في منح المحكمة الدولية لرواندا تفويضا بالسلطة في مسائل الموظفين.
    Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. UN وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومثمرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية.
    The United Nations Controller had, in the past, granted UNDRO delegation of authority in relation to specific emergencies; a standing delegation of authority to cover relevant areas, however, has never been granted. UN وقبل ذلك كان مراقب اﻷمم المتحدة المالي يمنح مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث تفويضا بالسلطة فيما يتعلق بحالات طوارئ محددة؛ إلا أنه لم يتم أبدا منح تفويض دائم بالسلطة لتغطية المجالات ذات الصلة.
    Unlimited: exercise of authority in excess of $200,000 is subject to review by the Local Committee on Contracts UN غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمبالغ التي تتجاوز 000 200 دولار للاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود
    Clearly defining delegation of authority in administrative instruments and individual delegation orders, that are consistent and comprehensive, including delegation of all financial and human resources; UN (ج) التحديد الواضح لإسناد السلطات للغير في الصكوك الإدارية وفي أوامر التفويض الفردية المتوائمة والشاملة، بما في ذلك إسناد السلطة للغير فيما يتعلق بجميع الموارد المالية والبشرية؛
    Elections for local bodies of authority in other areas of the Republic of Croatia will be held on the same date. UN وستجري انتخابات هيئات السلطة المحلية في بقية مناطق جمهورية كرواتيا في نفس التاريخ.
    The Department of Management also launched a task force to review the delegation of authority in the Organization. UN وشكلت أيضا إدارة الشؤون الإدارية فرقة عمل لاستعراض تفويض السلطة داخل المنظمة.
    I should like to point out that the planned withdrawal and transfer of authority in the Bakassi Peninsula, on 15 September 2004, was delayed due to technical reasons raised by one of the parties. UN وأود الإشارة إلى أن الانسحاب من شبه جزيرة بكاسي ونقل السلطة فيها اللذين كان مقررا إجراؤهما في 15 أيلول/سبتمبر 2004 قد أجلا لأسباب تقنية أثارها أحد الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more