"of authority or" - Translation from English to Arabic

    • السلطة أو
        
    • سلطة أو
        
    • للسلطة أو
        
    • الصلاحيات أو
        
    • النفوذ أو
        
    • سلطته أو
        
    The offence has been committed through coercion, abuse of authority or deceit UN إذا صاحب ارتكاب الجريمة إكراه أو تجاوز في السلطة أو تحيل؛
    Article 7. Excess of authority or contravention of instructions 72 UN المادة 7- تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات 61
    2. In the event of deception, violence, abuse of authority or any means of intimidation or coercion; and UN 2- وفي حالة الخداع أو العنف أو إساءة استخدام السلطة أو أي وسيلة تهديد أو إكراه؛
    3. Deception, violence, abuse of authority or any other means of intimidation or coercion are involved; and UN 3- إذا كان ذلك ينطوي على خداع أو عنف أو إساءة استخدام سلطة أو أي وسيلة تهديد أو إكراه أخرى؛
    The proposals originated from the widely-held belief that the Constitution created a political system that was not conducive to collective leadership and responsibility, clear lines of authority or transparent accountability. UN وقد نبعت تلك المقترحات من الاعتقاد السائد على نطاق واسع بأن الدستور أنشأ نظاماً سياسياً لا يفضي إلى قيادة ومسؤولية جماعيتين أو خطوط واضحة للسلطة أو مساءلة شفافة.
    (18) The Committee is also concerned that despite the criminalization of torture in 2002 in a separate article of the Criminal Code, it appears that when prosecuted, law enforcement officials continue to be charged with article 308 or 347 of the Criminal Code ( " Excess of authority or official power " or " Coercion to make a confession " respectively) (art. 7). UN (18) كما يساور اللجنة قلق من أنه على الرغم من تجريم عملية التعذيب في عام 2002 بموجب مادة مستقلة في القانون الجنائي، يبدو أن المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون لا يزالون يُحاكمُون، عند مقاضاتهم، بالاستناد إلى المادة 308 أو المادة 347 من القانون الجنائي (بشأن " تجاوز حدود الصلاحيات أو السلطة الرسمية " أو " الإكراه على الاعتراف " على التوالي) (المادة 7).
    :: Abuse of authority or staff UN :: إساءة استعمال السلطة أو امتهان الموظفين
    This section does not afford women and men the same level of authority or guardianship over their children. UN وهذا البند لا يعطي المرأة والرجل نفس السلطة أو الوصاية على أبنائهما.
    " Excess of authority or contravention of instructions UN ' ' تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    Complaints about abuse of authority or maltreatment by service members can be made to the Director of Immigration and are investigated promptly in accordance with the procedures in the Standing Orders. UN ويمكن لموظفي الدائرة أن يقدموا إلى مدير الهجرة الشكاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة، ويجري التحقيق فيها على وجه السرعة وفقاً للإجراءات الواردة في الأوامر المستديمة.
    :: Abuse of authority or staff UN :: سوء استعمال السلطة أو امتهان الموظفين
    continued) Article 6. Excess of authority or contravention of instructions 115 UN المادة 6: تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات 93
    Conditions of detention had been improved and any abuse of authority or use of excessive force or inhuman treatment by police officers was strictly punished. UN فظروف الاحتجاز تحسّنت، وأي تعسف في استخدام السلطة أو أي استخدام للقوة المفرطة أو المعاملة اللاإنسانية من جانب أفراد الشرطة يُواجَه بعقوبات صارمة.
    The provision is specifically intended to apply to persons who, although employed in organizational units of public administration, perform tasks that are not linked in any way with acts of authority or power. UN ويهدف هذا الحكم على وجه الخصوص إلى أن ينطبق على الأشخاص الذين يضطلعون، رغم عملهم في وحدات تنظيمية في الإدارة العامة، بمهام ليس لها ارتباط بأيِّ شكل من الأشكال بإجراءات السلطة أو النفوذ.
    Assisting another person in the commission of an offence or inducing a person, using gifts, promises, threats, the abuse of a position of authority or power, manipulation or criminal deception, to commit an offence; UN · الشخص الذي أرشد لارتكاب الجريمة أو تسبّب في ارتكابها بعطايا أو وعود أو تهديدات أو تجاوز في السلطة أو النفوذ أو خزعبلات أو حيل إجرامية؛
    When staff members consult the Ethics Office, especially on abuse of authority or harassment as well as possible wrongdoing, they are informed of the policy on protection against retaliation, as appropriate. UN وعندما يستشير الموظفون مكتب الأخلاقيات، لا سيما بشأن إساءة استخدام السلطة أو التحرش فضلاً عن التجاوز المحتمل، يبلّغون بالسياسة المتعلقة بالحماية من الانتقام، حسب الاقتضاء.
    Where teachers were accused of abusing students, the first step was administrative sanction such as suspension, followed by prosecution before the courts; by law sexual abuse of a minor by a person in a position of authority or trust constituted an aggravating circumstance. UN وإذا اتُّهِم المعلمون بالتحرش بالطلاب، فإن أول خطوة تُتَّخذ هي العقوبة الإدارية، مثل الوقف عن العمل، تتبعها الملاحقة أمام المحاكم، علما بأن التعسف الجنسي بحق قاصر من جانب شخص يشغل مركز سلطة أو ثقة يشكل بالقانون ظرفا مشددا.
    58. During the period under review, the Office of the Prosecutor has continued to focus on its two principal tasks: to investigate and to prosecute persons, especially those in positions of authority or leadership, who were responsible for the planning and implementation of the most serious violations of international humanitarian law that have occurred in the territory of the former Yugoslavia since 1991. UN ٥٨ - واصل مكتب المدعي العام، خلال الفترة المستعرضة، التركيز على مهمتيه الرئيسيتين: التحقيق مع اﻷشخاص وإقامة الدعوى عليهم، ولا سيما الذين يشغلون مناصب سلطة أو قيادة، الذين كانوا مسؤولين عن تخطيط وتنفيذ أخطر الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي التي حدثت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    Article 4 of the Act defines sexual harassment as the repetition of any unwanted physical or verbal behaviour of a sexual nature by one or more persons, taking advantage of a position of authority or seniority or other status, against a person or persons who reject such behaviour as affecting their dignity and their basic rights. P.31. UN ويعرف القانون المذكور في المادة 4 منه التحرش الجنسي بأنه تصرف جنسي جسدي أو شفوي متكرر غير مرغوب فيه و/أو مرفوض يقوم به شخص أو أكثر يستغلون مركز سلطة أو أقدمية أو ميزة أخرى ضد شخص أو أشخاص يرفضون هذه التصرفات لأنهم يعتبرون أنها تمس كرامتهم فضلا عن حقوقهم الأساسية.
    2. The crime involved the use of coercion, an abuse of authority or deception UN 2 - إذا اقترنت الجريمة بإكراه أو استغلال للسلطة أو تدليس؛
    (18) The Committee is also concerned that despite the criminalization of torture in 2002 in a separate article of the Criminal Code, it appears that when prosecuted, law enforcement officials continue to be charged with article 308 or 347 of the Criminal Code ( " Excess of authority or official power " or " Coercion to make a confession " respectively) (art. 7). UN (18) كما يساور اللجنة قلق من أنه على الرغم من تجريم عملية التعذيب في عام 2002 بموجب مادة مستقلة في القانون الجنائي، يبدو أن المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون لا يزالون يُحاكمُون، عند مقاضاتهم، بالاستناد إلى المادة 308 أو المادة 347 من القانون الجنائي (بشأن " تجاوز حدود الصلاحيات أو السلطة الرسمية " أو " الإكراه على الاعتراف " على التوالي) (المادة 7).
    Excess of authority or contravention of instructions The conduct of an organ of a State or of a person or entity empowered to exercise elements of the governmental authority shall be considered an act of the State under international law if the organ, person or entity acts in that capacity, even if it exceeds its authority or contravenes instructions. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزتها أو شخص أو كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية إذا كان الجهاز أو الشخص أو الكيان يتصرف بهذه الصفة، حتى ولو تجاوز حدود سلطته أو خالف التعليمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more