"of available technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات المتاحة
        
    • للتكنولوجيات المتاحة
        
    • بالتكنولوجيات المتاحة
        
    • التكنولوجيات المتوافرة
        
    Number of on-the-ground examples of available technologies for rehabilitation of degraded areas, cleaner production systems, etc. UN ● عدد الأمثلة الواقعية على التكنولوجيات المتاحة لاستصلاح المناطق المتدهورة، ونظم الانتاج الأنظف، وما إلى ذلك.
    The EU initiative " Energy for Poverty Eradication and Sustainable Development " was aimed at improving access to energy for the poorest, using a mix of available technologies. UN وإن مبادرة الاتحاد الأوروبي بشأن الطاقة لأجل استئصال الفقر والتنمية المستدامة إنما تهدف إلى تحسين سبل وصول الفقراء إلى الطاقة، باستخدام تشكيلة من التكنولوجيات المتاحة.
    Insufficient training in the use of available technologies has hampered their rapid integration into common practice. UN ولم ينفك عدم كفاية التدريب على استخدام التكنولوجيات المتاحة يعوق إدماجها بسرعة في الممارسة العامة.
    Some estimates of costs and funding needs have been revised since that document was produced, based on the continuing development of available technologies and approaches to reducing mercury uses and releases. UN وقد تمت مراجعة بعض التقديرات للتكاليف واحتياجات التمويل منذ إصدار تلك الوثيقة على أساس التطوير المستمر للتكنولوجيات المتاحة والنُهُج الجديدة إزاء خفض استعمالات وانبعاثات الزئبق.
    23. Requests, in this context, the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction to complete the preparation of the global survey on early warning capacities and gaps, including an account of available technologies for early warning, and invites Member States to provide inputs that may assist the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction in preparing this survey; UN 23 - تطلب في هذا السياق، إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تنجز إعداد المسح العالمي بشأن القدرات والفجوات في مجال الإنذار المبكر، بما في ذلك بيان بالتكنولوجيات المتاحة للإنذار المبكر، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم المدخلات التي يمكن أن تستعين بها الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في إعداد هذا المسح؛
    The Assembly also recognized that the wider use of available renewable energy technologies requires the diffusion of available technologies on a global scale, including through North-South and South-South cooperation. UN واعترفت الجمعية العامة أيضا بأن استخدام التكنولوجيات المتاحة للطاقة المتجددة على نطاق أوسع يقتضي نشر التكنولوجيات المتاحة على نطاق عالمي، بوسائل من بينها التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب.
    FAO and other agencies are supporting field initiatives for the improvement of forest fire control methodologies and use of available technologies for prevention and suppression. UN وتدعم منظمة الأغذية والزراعة ووكالات أخرى المبادرات الميدانية الرامية إلى تطوير طرق السيطرة على حرائق الغابات واستخدام التكنولوجيات المتاحة لمنعها والقضاء عليها.
    Particular attention should be given to the best use of available technologies given their large potential for improving energy efficiency; UN وينبغي الاهتمام بصفة خاصة بالاستفادة بأفضل صورة ممكنة من التكنولوجيات المتاحة نظرا لما تنطوي عليه من إمكانية كبيرة لتحسين كفاءة الطاقة؛
    20. There is, in principle, no shortage of information about technology needs or the range of available technologies. UN ٢٠ - ومن ناحية المبدأ، ليس هناك نقص في المعلومات حول الاحتياجات التكنولوجية أو طائفة التكنولوجيات المتاحة.
    International cooperation on regulation, labelling, product standards and public procurement was cited as a tool for encouraging the diffusion of available technologies and promoting energy efficiency, while also strengthening incentives to innovate, improve transparency and promote international trade. UN وذُكر التعاون الدولي في مجال التنظيم، ووضع العلامات، ومعايير المنتجات والمشتريات العامة بوصفه أداة تشجع نشر التكنولوجيات المتاحة وتعزيز كفاءة الطاقة، وتؤدي أيضاً إلى تدعيم حوافز الابتكار وتحسين الشفافية وتعزيز التجارة الدولية.
    " 9. Recognizes that the wider use of available renewable energy technologies requires the diffusion of available technologies on a global scale, including through North-South and South-South cooperation; UN " 9 - تعترف بأن استخدام التكنولوجيات المتاحة للطاقة المتجددة على نطاق أوسع يقتضي نشر التكنولوجيات المتاحة على نطاق عالمي، بوسائل من بينها التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    9. Recognizes that the wider use of available renewable energy technologies requires the diffusion of available technologies on a global scale, including through North-South and South-South cooperation; UN 9 - تعترف بأن استخدام التكنولوجيات المتاحة للطاقة المتجددة على نطاق أوسع يقتضي نشر التكنولوجيات المتاحة على نطاق عالمي، بوسائل من بينها التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    9. Recognizes that the wider use of available renewable energy technologies requires the diffusion of available technologies on a global scale, including through North-South and South-South cooperation; UN 9 - تعترف بأن استخدام التكنولوجيات المتاحة للطاقة المتجددة على نطاق أوسع يقتضي نشر التكنولوجيات المتاحة على نطاق عالمي، بوسائل من بينها التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    At this stage, the Advisory Committee commends the Department for General Assembly and Conference Management for taking proactive and innovative steps to reduce its budgetary requirements through the re-engineering of business processes and the use of available technologies while maintaining all of its outputs. UN وفي هذه المرحلة، تثني اللجنة الاستشارية على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لاتخاذها خطوات استباقية مبتكرة لخفض احتياجاتها من الميزانية من خلال إعادة تصميم أساليب العمل واستخدام التكنولوجيات المتاحة مع المحافظة على جميع نواتجها.
    Training of staff and targeted outreach to educational institutions that train language professionals will allow the Department to facilitate the transition of institutional memory and specialized expertise and the adoption of contemporary working methods that take advantage of available technologies. UN وسييسر تدريب الموظفين والتواصل على نحو موجه مع المؤسسات التعليمية التي تتولى تدريب مهنيي اللغات للإدارة سبل تمرير الذاكرة المؤسسية والخبرة المتخصصة واعتماد أساليب عمل عصرية تستفيد من مزايا التكنولوجيات المتاحة.
    Learning managers will be encouraged to make better use of available technologies that can reach many more staff than the traditional, face-to-face classes, which will be reserved for situations where face-to-face learning is recognized as a chief learning objective. UN وسيجري تشجيع المسؤولين الإداريين لأنشطة التعلم على تحسين الاستفادة من التكنولوجيات المتاحة التي يمكن أن تصل إلى عدد أكبر من الموظفين مقارنة بالفصول الدراسية التقليدية وجها لوجه، التي ستقتصر على الحالات التي يجري فيها الإقرار بأن التعلم وجها لوجه هدف من أهداف التعلم الرئيسية.
    Concerning multimodal transport, it was emphasized that care had to be taken to ensure that developing countries were assisted in making the best use of available technologies and also, very importantly, that the preparation of a future legal framework for multimodal transport took developing countries' interests into account. UN 39- وفيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، تم التشديد على ضرورة الاهتمام بمساعدة البلدان النامية في استخدام التكنولوجيات المتاحة أفضل استخدام والحرص أيضاً، لدى إعداد الإطار القانوني المقبل للنقل المتعدد الوسائط على مراعاة مصالح البلدان النامية.
    This chapter will provide a general overview of available technologies for reducing mercury emissions in the selected sectors and their associated efficiencies and costs, along with a general discussion of the cost calculations. UN 7 - يقدم هذا الفصل عرضاً عاماً للتكنولوجيات المتاحة لخفض انبعاثات الزئبق في القطاعات المختارة وكفاءتها والتكاليف المرتبطة بها، مع مناقشة عامة لحسابات التكاليف.
    23. Requests, in this context, the Inter-Agency Secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction to complete the preparation of the global survey on early warning capacities and gaps, including an account of available technologies for early warning, and invites Member States to provide inputs that may assist the Inter-Agency Secretariat for the Strategy in preparing this survey; UN 23 - تطلب في هذا السياق، إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تنجز إعداد المسح العالمي بشأن القدرات والفجوات في مجال الإنذار المبكر، بما في ذلك بيان بالتكنولوجيات المتاحة للإنذار المبكر، وتدعو الدول الأعضاء إلى أن تقدم المدخلات التي قد تساعد الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية في إعداد هذا المسح؛
    Another strategy with regard to technology is the acquisition, adaptation and absorption of available technologies through technology transfer mechanisms. UN وثمة استراتيجية أخرى للتكنولوجيا تتمثل في شراء التكنولوجيات المتوافرة وتكييفها واستيعابها من خلال آليات نقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more