"of awards" - Translation from English to Arabic

    • التعويضات
        
    • قرارات التحكيم
        
    • بقرارات التحكيم
        
    • من الجوائز
        
    • جوائز
        
    • المكافآت
        
    • الاستحقاقات
        
    • بإرساء
        
    • منح العقود
        
    • قرارات تحكيم
        
    • تؤديه قرارات
        
    • قرارات تقديم
        
    • للتعويضات الممنوحة
        
    • الخاصة بالمطالبات
        
    • من المبالغ المحكوم
        
    The payment of awards to individuals and companies had already been completed. UN واكتمل فعلا دفع التعويضات المقررة للأفراد والشركات.
    Compensation is based on a tariff of awards, and payments range from Pound1,000 to Pound500,000 for the most seriously injured victim. UN وتتراوح التعويضات ما بين 000 1 جنيه إسترليني وربع مليون جنيه إسترليني بالنسبة لأشد الإصابات جسامة.
    As indicated above, a decision was taken at this session with respect to the payment of awards. UN وكما ورد أعلاه فقد اتخذ مقرر جديد خلال هذه الدورة بخصوص دفع التعويضات.
    Therefore, in this circumstance, the variety of awards considered earlier is not being taken account of. UN وبالتالي، ففي هذا الظرف، لا تؤخذ قرارات التحكيم المتنوعة التي نُظر فيها من قبل في الحسبان.
    This decision dealt with the recognition and enforcement of awards set aside in their country of origin. UN تناول هذا القرار الاعتراف بقرارات التحكيم التي تنقض في بلدانها الأصلية وانفاذها.
    These productions have won a number of awards over the past three years at international theme-driven film festivals. UN وقد فازت هذه المنتجات بعدد من الجوائز خلال السنوات الثلاث الماضية في مهرجانات سينمائية دولية للأفلام الهادفة.
    The Inspector was informed of awards granted to staff members who exceeded performance expectations or who excelled in innovation or team work. UN وقد علم المفتش بمنح جوائز لموظفين فاق أداؤهم توقعات الأداء أو تميزوا في مجال الابتكار أو العمل ضمن أفرقة.
    (iii) The amounts of awards should be differentiated according to performance level, with higher amounts payable to those rated as outstanding; UN ' ٣ ' ينبغي أن تختلف مبالغ المكافآت تبعا لمستوى اﻷداء على أن تدفع مبالغ أعلى لﻷشخاص الذي يصنﱠف أداؤهم بأنه أداء ممتاز؛
    The Council adopted one decision pertaining to the corrections of awards identified in the article 41 report. UN واعتمد المجلس مقررا واحدا بشأن تصويبات التعويضات المحددة في المادة 41.
    Average overcompensation, in Board's view, % of awards: UN متوسط التعويض الزائد، في نظر المجلس، النسبة المئوية من التعويضات: 0.11 في المائة
    The Council considered the issue of duplication of awards and recommended that the matter be kept on its agenda. UN ونظر المجلس في مسألة ازدواج التعويضات وأوصى بإبقاء الأمر مدرجا في جدول أعماله.
    On the basis of these checks, the Panel is satisfied that there is no risk of duplication of awards of compensation. UN وعلى أساس هذه العمليات فإن الفريق مقتنع بعدم وجود خطر ازدواجية في التعويضات الموصى بمنحها.
    The Council considered the issue of duplication of awards and recommended that the matter be kept on its agenda. UN ونظر المجلس في مسألة ازدواج التعويضات وأوصى بإبقاء الأمر على جدول أعماله.
    On the basis of these checks, the Panel is satisfied that there is no risk of duplication of awards of compensation. UN ولم تكشف عمليات التحقق هذه عن وجود أية ازدواجية في التعويضات الموصى بمنحها.
    It was pointed out that any agreement between the parties to keep awards confidential would raise suspicion in the public, and unless there would be reasons of public security, refusing publication of awards would not be advisable. UN وذُكر أن من شأن أي اتفاق بين الأطراف على إبقاء قرارات التحكيم طي الكتمان أن يثير شكوكاً لدى الناس، وأنه لا يُستصوب رفض نشر تلك القرارات ما لم تكن هناك أسباب تتعلق بالأمن العام.
    UNCITRAL addressed use of the UNCITRAL Arbitration Rules and execution of awards under the New York Convention; UN وتناولت الأونسيترال مسألتي استخدام قواعد الأونسيترال للتحكيم وتنفيذ قرارات التحكيم بمقتضى اتفاقية نيويورك؛
    The view was also expressed that enforcement of awards cross-border was difficult if not impossible in light of the lack of treaties providing for cross-border enforcement of awards in B2C transactions. UN وأُبدِي أيضا رأي مؤداه أنَّ إنفاذ قرارات التحكيم عبر الحدود أمر صعب إن لم يكن مستحيلا في ظل الافتقار إلى معاهدات تقضي بإنفاذ قرارات التحكيم عبر الحدود في إطار المعاملات بين المنشآت والمستهلكين.
    The respondent objected on the ground that the applicant had erred in basing its application on common law rules on recognition and enforcement of awards rather than the Model Law. UN واعترض المدَّعَى عليه استناداً إلى أنَّ المدَّعي أخطأ في تأسيس طلبه على قواعد القانون العام المتعلقة بالاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها بدلا من تأسيسه على قواعد القانون النموذجي للتحكيم.
    He suggested that UNICEF look at examples of awards given by other United Nations funds and programmes. UN واقترح على اليونيسيف أن تطلع على نماذج من الجوائز التي تمنحها صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    The Inspector was informed of awards granted to staff members who exceeded performance expectations or who excelled in innovation or team work. UN وقد علم المفتش بمنح جوائز لموظفين فاق أداؤهم توقعات الأداء أو تميزوا في مجال الابتكار أو العمل ضمن أفرقة.
    Criteria must then be established to ensure consistency across all units of a given administration, and there may be a need to establish a separate body, seen as impartial, which would verify fairness on the distribution of awards. UN ثم يجب وضع معايير لضمان الاتساق في جميع الوحدات التي تتكون منها إدارة معينة، وقد توجد حاجة إلى إنشاء هيئة مستقلة، يُنظر إليها على أنها محايدة، تتحقق من عدالة توزيع المكافآت.
    In section II, on death and disability benefits, the General Assembly would decide to adopt a system of self insurance and to establish uniform and standardized rates for payment of awards in cases of death or disability sustained by troops in the service of peacekeeping operations. UN وفي الفرع الثاني المتعلق باستحقاقات الوفاة والعجز قد تقرر الجمعية العامة اعتماد نظام التأمين الذاتي ووضع معدلات متسقة وموحدة لدفع الاستحقاقات في حالتي وفاة أو عجز الجنود العاملين في خدمة عمليات حفظ السلام.
    Article 22. Public notice of awards of procurement contract and framework agreement UN المادة 22- الإشعار العلني بإرساء عقود الاشتراء والاتفاقات الإطارية
    UNLB ensures compliance with the Procurement Manual with regard to the splitting of awards and confirms that there are no ex post facto cases or awards made on an exigency basis on record UN تكفل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات الامتثال لدليل المشتريات في ما يتعلق بتقسيم منح العقود وتؤكد أنه لا توجد حالات مسجَّلة عن منح عقود بأثر رجعي أو منحها بناءً على الضرورة
    That condition or caveat gives the required discretion to the arbitral tribunal to issue a variety of awards or decisions. UN ويمنح هذا الشرط أو التنبيه هيئة التحكيم السلطة التقديرية اللازمة لإصدار قرارات تحكيم أو قرارات متنوعة.
    The function of awards of exemplary, aggravated or punitive damages would be undermined if they were simply to be transferred to the state. UN وسيقوَّض الدور الذي تؤديه قرارات تقديم تعويضات زجرية أو تشديدية أو عقابية إذا كان عبء هذه التعويضات سينقل ببساطة إلى الولاية.
    The Panel has set out its main finding, that all “losses of use of principal amounts” of awards of compensation are to be compensated under Governing Council decision 16, by way of an award of interest on the awards made in respect of underlying claims from the date of loss until the date of payment of compensation, in paragraph 171 above. UN 356- وكان الاستنتاج الرئيسي للفريق، الوارد في الفقرة 171 أعلاه، هو أن جميع " خسائر الانتفاع بالمبالغ الرئيسية " للتعويضات الممنوحة ينبغي التعويض عنها، بموجب مقرر مجلس الإدارة 16، بمنح فائدة عن التعويضات الممنوحة فيما يتعلق بالمطالبات الأصلية بدءاً من تاريخ الخسارة وحتى تاريخ دفع التعويض.
    Decision Concerning the Correction of awards for Category “A” Claims Pursuant to Article 41 of the Provisional Rules For Claims Procedure taken by the Governing Council of the United Nations Compensation Commission at its 71st meeting, held on 1 October 1997 at Geneva UN مقرر بشأن تصويب قرارات التعويض الخاصة بالمطالبات من الفئة " ألف " عملاً بالمادة ١٤ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات اعتمده مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات فـي جلسته ١٧ المعقودة فـي جنيف في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١
    The Governing Council was informed that the first expected payment of awards of approximately 4 million dollars can be met currently by the Compensation Fund at its present level. UN وقـد أحيـط مجلـس الادارة علمـا بأن أول دفعة متوقعة من المبالغ المحكوم بها والتي تقرب من ٤ ملايين دولار يمكن الوفاء بها حاليا من صندوق التعويضات بمستواه الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more