"of awareness in" - Translation from English to Arabic

    • الوعي في
        
    ILO was working to address such realities and the lack of awareness in most developing countries. UN وتسعى منظمة العمل الدولية إلى معالجة هذه الحقائق، بالإضافة إلى معالجة الافتقار إلى الوعي في معظم البلدان النامية.
    The attention focused on the importance of sustainable development and the need for all individuals to consider their own contributions to improvement of the environment have raised the level of awareness in many sectors of Norwegian society. UN والاهتمام المنصب على أهمية التنمية المستدامة وضرورة أن ينظر اﻷفراد كافة فيما يمكنهم الاسهام به في سبيل تحسين البيئة قد رفعا مستوى الوعي في قطاعات كثيرة من المجتمع النرويجي.
    One organization noted that the lack of awareness in its country related also to the relevance of international law at the national level. UN 144- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    144. One indigenous peoples' organization noted that the lack of awareness in its country related also to the relevance of international law at the national level. UN 144- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    One organization noted that the lack of awareness in its country related also to the relevance of international law at the national level. UN 144- وأشارت إحدى المنظمات إلى أن قلة الوعي في بلدها ترتبط أيضاً بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    131. One indigenous peoples' organization noted that the lack of awareness in its country related also to the relevance of international law at the national level. UN 131- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    131. One indigenous peoples' organization noted that the lack of awareness in its country related also to the relevance of international law at the national level. UN 131- ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية أن قلة الوعي في بلدها مرتبط بأهمية القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    The Committee is further concerned about the lack of procedures aimed at the identification of such children who have been victims of crimes under the Optional Protocol and the lack of awareness in the State party about the need for such identification. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء نقص الإجراءات الرامية إلى التعرف على هؤلاء الأطفال الذين كانوا ضحايا جرائم بموجب البروتوكول الاختياري، وإزاء قلة الوعي في الدولة الطرف بالحاجة إلى القيام بذلك.
    Emphasis had been placed on the mobilization of women at all levels, and the raising of awareness in the community on the national advantages of mainstreaming and of the economic empowerment of women. UN وانصب التركيز على حشد النساء على جميع المستويات، وإثارة الوعي في المجتمع بالمزايا الوطنية ﻹشراك المرأة وتمكينها الاقتصادي.
    Emphasis had been placed on programmes with cultural, nutritional and training components, so as to address lack of awareness in such basic areas as hygiene and to enable girls to lead an active life in society. UN كما أولي اهتمام بالبرامج ذات المكونات الثقافية والتغذوية والتدريبية من أجل التصدي لقلة الوعي في بعض المجالات اﻷساسية، كالعناية الصحية مثلا، وتمكين الفتيات من أن يعشن حياة فعالة في المجتمع.
    Promotion of awareness in the entrepreneurial sector of the principle of non-discrimination in employment against older and handicapped persons and persons with HIV/AIDS. UN :: تعزيز الوعي في قطاع المشاريع بمبدأ عدم التمييز في العمالة ضد كبار السن والمعوَّقين والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    27. The Board members and the secretariat should find ways and means to raise the level of awareness in the international community of slavery and slavery-like practices. UN 27 - وينبغي لأعضاء المجلس ولأمانته التماس الطرق والوسائل الكفيلة برفع مستوى الوعي في المجتمع الدولي بالرق وما في حكمه من الممارسات.
    (f) Improvement of awareness in vulnerable communities, through a more active and constructive role of the media in respect of disaster reduction; UN )و( تحسين الوعي في المجتمعات القابلة للتأثر، باضطلاع وسائط اﻹعلام بدور نشط وبنﱠاء بدرجة أكبر فيما يتعلق بالحد من الكوارث؛
    4. Improvement of awareness in vulnerable communities, including a more active and constructive role of the media with regard to disaster reduction. UN ٤ - تحسين الوعي في المجتمعات الضعيفة، بما في ذلك اضطلاع وسائط اﻹعلام بدور نشط وبناء بدرجة متزايدة فيما يتعلق بالحد من الكوارث.
    4. Improvement of awareness in vulnerable communities, including a more active and constructive role of the media with regard to disaster reduction. UN ٤ - تحسين الوعي في المجتمعات الضعيفة، بما في ذلك اضطلاع وسائط اﻹعلام بدور نشط وبناء بدرجة متزايدة فيما يتعلق بالحد من الكوارث.
    (f) Improvement of awareness in vulnerable communities, through a more active and constructive role of the media in respect of disaster reduction; UN )و( تحسين الوعي في المجتمعات القابلة للتأثر، باضطلاع وسائط اﻹعلام بدور نشط وبنﱠاء بدرجة أكبر فيما يتعلق بالحد من الكوارث؛
    As important as having the necessary legislation were the issue of how that legislation was implemented by the legal community and the police and the level of awareness in society at large, and among women more specifically, about how to use the law and the court system to combat discrimination. UN وكما أنه من المهم الحصول على التشريع اللازم، فإنه من المهم أيضا معرفة كيفية تنفيذ المجتمع القانوني والشرطة لذلك التشريع والارتقاء بمستوى الوعي في المجتمع بصفة عامة، ولدى النساء بصفة خاصة، فيما يتعلق بكيفية استخدام القانون ونظام المحاكم من أجل مكافحة التمييز.
    108. The Committee is nonetheless concerned at the lack of awareness in the State party on this phenomenon, at the insufficient legal protection for victims of trafficking, and that few measures have been taken to prevent and protect children from sale, trafficking and abduction. UN 108- ومع ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص الوعي في الدولة الطرف بهذه الظاهرة وإزاء عدم كفاية الحماية القانونية لضحايا الاتجار ولأنه لم يتخذ إلا القليل من التدابير لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم وللعمل على حماية هؤلاء الأطفال.
    303. Overall, they note that due to a lack of awareness in society for people with disabilities, it is difficult to become fully accepted in the world of work. UN 303- وعلى وجه الإجمال، تلاحظ هذه المنظمات أن الافتقار إلى الوعي في المجتمع بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة يجعل من الصعب أن يصبح هؤلاء الأشخاص مقبولين تماماً في عالم العمل.
    Mongolia plans to formulate a national urban and housing policy which would include laws and regulations on urban management and planning and programmes for decentralization, infrastructure development, capacity building and creation of awareness in the area of urban management. UN ٦٩ - تخطط منغوليا لصياغة سياسات وطنية حضرية وإسكانية تتضمن قوانين وضوابط لﻹدارة الحضرية والتخطيط الحضري وبرامج للامركزية وتطوير البنيات اﻷساسية وبناء القدرات وإزكاء الوعي في مجال اﻹدارة الحضرية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more