"of backlog" - Translation from English to Arabic

    • المتراكمة
        
    • إنجاز العمل المتأخر
        
    • بالعمل المتأخر
        
    The broader issue of backlog was constantly before the Committee, and he agreed with Mr. Thelin that the proposed working group on follow-up should focus on ways of addressing it cooperatively. UN ومسألة الأعمال المتراكمة معروضة بصورة دائمة، وقال إنه يتفق مع السيد ثيلين على أن الفريق العامل المقترح المعني بالمتابعة ينبغي أن يركز على طرق التعامل معاً بصورة تعاونية.
    In 2008, the courts increased their efficiency in solving the issue of backlog of cases and the clear trend was to continue with such an approach. UN وقد عززت المحاكم خلال عام 2008 كفاءتها في تسوية مسألة القضايا المتراكمة وكان الاتجاه الواضح هو مواصلة العمل بهذا النهج.
    Completion of backlog maintenance over the entire network. UN إكمال أعمال الصيانة المتراكمة في الشبكة بأكملها.
    Moreover, in order to ensure the expeditious processing of backlog claims, adequate staff resources must be maintained and adequate publicity given to claims procedures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب، بغية تجهيز المطالبات المتراكمة دون تأخير، اﻹبقاء على موارد كافية من الموظفين، واﻹعلان عن إجراءات تقديم المطالبات والالتماسات.
    Encourage the revamping of eligibility procedures in South Africa and Mozambique. Absorption of backlog in eligibility procedures; UN • تشجيع إصلاح الإجراءات المتعلقة بالأهلية في جنوب أفريقيا وموزامبيق. • إنجاز العمل المتأخر في ما يخص الإجراءات المتعلقة بالأهلية؛
    Reference checks for newly recruited staff members is an ongoing process, and good progress has been made in respect of backlog; and updated records of reference checks are now maintained. UN إن التحقق من الجهات المرجعية التي يقدمها الموظفون المعينون حديثا هو عملية مستمرة، وقد أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالعمل المتأخر في هذا الصدد.
    Elimination of backlog and continuous recording of inventory within one week of receipt. UN ● الانتهاء من الأعمال المتراكمة ومواصلة تسجيل الموجودات في غضون أسبوع واحد من تاريخ الاستلام.
    Progress is monitored closely, and significant reductions of backlog have already been achieved. UN وتجري مراقبة التقدم المحرز عن كثب، وتم بالفعل تحقيق تخفيضات كبيرة في حجم الأعمال المتراكمة.
    The higher output was attributable to the increased attention given to the completion of backlog cases UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاهتمام بالانتهاء من القضايا المتراكمة
    Clearance of backlog of cases for the period from 1998 to 2003 UN الانتهاء من تناول الحالات المتراكمة المتصلة بالفترة من عام 1998 إلى عام 2003
    UNLB has established standard operating procedures and ensures that follow-up action is taken throughout the write-off and disposal process, which has resulted in the elimination of backlog UN وضعت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إجراءات تشغيل موحدة وتكفل اتخاذ إجراءات المتابعة في جميع مراحل عملية شطب الأصول والتصرف فيها، مما أدى إلى الانتهاء من إنجاز الأعمال المتأخرة المتراكمة
    Timor-Leste is engaging in an effort to strengthen the justice system aimed at combating court delays and decrease the number of backlog cases. UN وتشارك تيمور - ليشتي في الجهود لتعزيز النظام القضائي بهدف مكافحة بطء إجراءات المحاكم وخفض عدد القضايا المتراكمة.
    (iii) Increased reduction in the number of backlog cases from 700 in July 2007 and the timely delivery of justice UN ' 3` زيادة تخفيض عدد القضايا المتراكمة من 700 في تموز/يوليه 2007، وإقامة العدل في حينه
    The Joint Disciplinary Committee has taken measures to expedite the finalization of backlog cases by 30 June 2009, when its mandate ends. UN وقد اتخذت اللجنة التأديبية المشتركة تدابير لتسريع البتّ في الحالات المتراكمة مع انتهاء ولايتها في 30 حزيران/يونيه 2009.
    7. The Advisory Committee notes that the accumulation of backlog is a chronic problem and recalls that an extraordinary session of three weeks' duration had also been requested in 2002 for the purpose of reducing the backlog of reports. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تراكم التقارير المتأخرة مشكلة مزمنة، وتذكر بأنه طلب أيضا في عام 2002 عقد دورة استثنائية لمدة ثلاثة أسابيع من أجل تخفيض عدد التقارير المتراكمة.
    In paragraphs 6 and 7 of its resolution 52/1, the General Assembly approved funding for the clearance of backlog inventory at the Base, and requested a progress report on this activity during the first part of its resumed fifty-second session. UN وفي الفقرتين ٦ و ٧ من القرار ٥٢/١، وافقت الجمعية العامة على توفير التمويل اللازم ﻹنجاز أعمال الجرد المتراكمة بالقاعدة، وطلبت تقديم تقرير مرحلي عن هذا النشاط في أثناء الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    3. The estimate includes provision for the equivalent of up to five incidents, as well as the settlement of backlog claims for which all old obligations retained for that purpose, as authorized by the General Assembly, have been exhausted. UN 3 - يشمل التقدير اعتماد مبلغ لتغطية ما قد يصل إلى خمس حالات وكذلك لتسوية المطالبات المتراكمة التي استنفدت من أجلها جميع الالتزامات القديمة المحتفظ بها لهذا الغرض وفق ما أذنت به الجمعية العامة.
    21. It was noted that there had been progress in addressing the problem of backlog in the consideration of reports and that a majority of treaty bodies were not currently facing this particular challenge. UN 21 - لوحظ أن هناك تقدما أحرز في معالجة مشكلة المتأخرات المتراكمة في مجال النظر في التقارير وأن غالبية الهيئات التعاهدية لا تواجه حاليا هذا التحدي على وجه الخصوص.
    According to the authors, that decision applies only to the backlog in those labour tribunals and cannot legitimize the appointment of backlog criminal courts ( " juzgados de descongestión " ) in Bogotá and the related District High Court. UN ووفقاً لأصحاب البلاغ، فإن ذلك القرار لا ينطبق إلا على الدعاوى المتراكمة في محاكم العمل ولا يضفي شرعيته على تعيين محاكم جنائية للنظر في الدعاوى المتراكمة في بوغوتا والمحكمة العالية في منطقة بوغوتا القضائية.
    The lower percentage was attributable to: (a) high vacancy rates at the mission locations of the Investigations Division; and (b) an increased focus on the completion of backlog cases. UN يعزى انخفاض النسبة إلى ما يلي: (أ) ارتفاع معدلات الشغور في مواقع شعبة التحقيقات في البعثات؛ (ب) زيادة التركيز على إنجاز القضايا المتراكمة وزيادة الاهتمام بذلك.
    They described the experiences of their individual committees in respect of backlog, as well as requests for additional meeting time and/or parallel chambers, noting that approval of such requests, generally resulted in clearing of the backlog. UN وتطرقوا إلى تجارب مختلف اللجان التي ينتمون إليها فيما يتعلق بمعالجة العمل المتأخر، وكذلك الطلبات المتعلقة بتمديد وقت الاجتماعات و/أو عقد اجتماعات متوازية، وأشاروا إلى أن الموافقة على تلك الطلبات تفضي عموماً إلى إنجاز العمل المتأخر.
    During the 2011/12 period, the Officer will continue to eliminate 10,000 linear feet of backlog by applying the approved retention policy. UN وخلال الفترة 2011/2012، سيواصل الموظف القيام بالعمل المتأخر المتعلق بما قدره 000 10 قدم طولي من السجلات وذلك بتنفيذ السياسة المقررة بشأن استبقاء السجلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more