"of balance in" - Translation from English to Arabic

    • التوازن في
        
    • للتوازن في
        
    • في التوازن بين
        
    The current lack of balance in the implementation of the Treaty threatened to unravel the whole regime. UN والافتقار في الوقت الحاضر إلى تحقيق التوازن في تنفيذ المعاهدة يهدد النظام كله بالانهيار.
    It is not a matter of size; rather, the problem is the lack of balance in its representativeness. UN واﻷمر لا يتعلق بالحجم، إنما تكمن المشكلة في الافتقار إلى التوازن في طابعه التمثيلي.
    Sixth, the preservation of balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armament should be the aim. UN سادسا، ينبغي أن يتمثل الهدف في المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول عند أدنى مستويات التسلح.
    Many feel that there is a lack of balance in the current IPR system. UN ويشعر كثيرون بأنه يوجد افتقار إلى التوازن في النظام الحالي لحقوق الملكية الفكرية.
    Widening diversity of membership, including among DCs, adds further complexity in the overall calculation of balance in the negotiations. UN فالتنوع الواسع في العضوية، بما في ذلك بين البلدان النامية، يضيف تعقيداً آخر في الحساب العام للتوازن في المفاوضات.
    He stressed the importance of addressing the issue of balance in the international architecture in light of developments with IDA. UN وأكد أهمية معالجة قضية تحقيق التوازن في الهيكل الدولي في ضوء التطورات المقبلة بالمساعدة الإنمائية الدولية.
    Lack of strategy to address the issue of balance in the three thematic priorities, considered insufficient by some Member States UN الافتقار إلى استراتيجية لمعالجة مسألة التوازن في إطار الأولويات المواضيعيّة الثلاث، مما يعتبره بعض الدول الأعضاء غير كافٍ
    However, there was still a certain lack of balance in the University's programmes, in particular with regard to countries in transition. UN بيد أنه ما زال يوجد بعض الخلل في التوازن في برامج الجامعة، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    To our regret, the lack of balance in the draft resolution before us obviates their usefulness for the achievement of that objective. UN ومما نأسف له أن الافتقار إلى التوازن في مشاريع القرارات المعروضة علينا يقضي على المنفعة المرجوة منها ألا وهي تحقيق ذلك الهدف.
    26. The issue of balance in dealing with trade and the environment has become clear in the context of the Seattle Ministerial Conference. UN 26 - وقد أصبحت مسألة توخي التوازن في مجال التعامل مع التجارة والبيئة واضحة في سياق مؤتمر سياتل الوزاري.
    In the context of the Doha Development Agenda, the outcome of services negotiations should ensure better prospects for developing countries in terms of balance in the distribution of benefits from trade liberalization. UN وفي سياق برنامج التنمية المنبثق عن الدوحة، ينبغي لنتائج المفاوضات بشأن الخدمات أن تفتح آفاقاً أرحب للبلدان النامية من حيث التوازن في توزيع مزايا تحرير التجارة.
    It was precisely in order to tackle that and other related problems, such as the lack of transparency and confidence in the current system and the perceived lack of balance in the geographical distribution of procurement, that the reform of the procurement system had been initiated within the United Nations. UN وذكر أن السعي إلى معالجة هذه المشكلة وغيرها من المشاكل المتصلة بها، مثل انعدام الشفافية والثقة في النظام الحالي وما هو متصور من انعدام التوازن في التوزيع الجغرافي للشراء، هو على وجه التحديد السبب الذي أدى إلى الشروع في إصلاح نظام الشراء في اﻷمم المتحدة.
    The lack of balance in the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) threatens to unravel the NPT regime, which remains a critical component of the global disarmament framework. UN وعدم التوازن في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يُنذر بانحلال نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يبقى عنصرا حاسما من مكونات إطار نزع السلاح العالمي.
    Criticisms by Member States over the years have included lack of balance in reflecting the interests of all Member States; use of terminology that had not yet been agreed; inaccurate translation of mandates; and the need to bear in mind that resources were finite. UN وشملت انتقادات الدول الأعضاء على مر السنين انعدام التوازن في التعبير عن مصالح كل الدول الأعضاء؛ واستعمال مصطلحات لم يتفق عليها بعد؛ والترجمة غير الدقيقة للولايات؛ والحاجة إلى مراعاة أن الموارد محدودة.
    We announced yesterday that the inspection team which arrived that day in Iraq, led by the American, Scott Ritter, is a blatant indication of the lack of balance in the composition of the Special Commission and its working practices in Iraq. UN سبق أن أعلنا يوم أمس أن فريق التفتيش الذي وصل العراق أمس والذي يرأسه اﻷمريكي سكوت ريتر يمثل دليلا صارخا على عدم التوازن في تركيبة اللجنة الخاصة وفي أسلوب عملها في العراق، إذ أن الفريق المذكور يتكون من ٩ أمريكيين و ٥ بريطانيين وروسي واحد واسترالي واحد.
    Another speaker, expressing concern about the lack of balance in the way news was presented, hoped that the United Nations would have a wide impact in assisting national media organizations in providing accuracy and balance in the dissemination of news and information. UN وأعرب متكلم آخر عن قلقه لانعدام التوازن في الطريقة التي تُعرض بها الأخبار، وتمنى أن تحقق الأمم المتحدة تأثيرا واسعا في مساعدة المنظمات الإعلامية الوطنية على توخي الدقة والتوازن في نشر الأخبار والمعلومات.
    Unfortunately, the views of Canada on some important issues -- particularly the lack of balance in the text as a whole -- were not taken on board sufficiently to make it possible for us to vote in favour of the draft resolution. UN لكن المؤسف أن آراء كندا حول بعض المسائل الهامة - خاصة انعدام التوازن في النص عموما - لم تؤخذ في عين الاعتبار على النحو الكافي لتمكيننا من التصويت لصالح مشروع القرار.
    The available data reveals a lack of balance in the support given to development projects: more than half of the funds made available for development in 2011 were earmarked for the security and justice sectors. Contrary to national priorities, most financial assistance from abroad is used in those two sectors. UN وتشير البيانات إلى غياب التوازن في الدعم المخصص للأنشطة التنموية، فنصف المبلغ المخصص لدعم التنمية عام 2011 خصص لقطاعين فرعيين هما الأمن والعدالة اللذين ويستأثران بالحصة الرئيسية من الدعم المالي الخارجي، خلافا لما تنص عليه الأولويات الوطنية.
    104. Ms. Buergo Rodriguez (Cuba) fully supported the activities being undertaken, but noted a certain lack of balance in the mandates described, particularly in the area of nuclear disarmament. UN 104 - السيدة بويرغو رودريغيز (كوبا): قالت إنها تؤيد تأييدا كاملا الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها، ولكنها تلاحظ وجود نوع من النقص في التوازن في الولايات المبينة، وخاصة في مجال نزع السلاح النووي.
    The General Assembly could, for instance, address the crucial aspect of balance in the composition of the Peacebuilding Commission when indicating its members. UN فعلى سبيل المثال، في وسع الجمعية العامة أن تعالج الجانب الحاسم للتوازن في تشكيل لجنة بناء السلام حينما تحدد أعضاءها.
    At the same time, some delegations considered that there was a marked lack of balance in the activities, since the Latin American and Caribbean region was notably absent from a lot of the work; the efforts of the division should therefore be spread more evenly in respect of both analysis and technical cooperation. UN وفي الوقت نفسه، رأت بعض الوفود أن هناك نقصاً ملحوظاً في التوازن بين اﻷنشطة، بالنظر إلى أن منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي قد غابت بصورة ملحوظة عن الكثير من اﻷعمال، ولذلك فإنه ينبغي توزيع جهود الشعبة على نحو أكثر تكافؤا فيما يتعلق بالتحليل والتعاون التقني على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more