"of basic humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الإنسانية الأساسية
        
    provision of basic humanitarian needs, such food and water; UN تلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية مثل الغذاء والماء؛
    He appealed for the observance of basic humanitarian principles in Gaza and warned against the escalation of violence. UN وناشد بالامتثال للمبادئ الإنسانية الأساسية في غزة وحذر من تصاعد العنف.
    He appealed for the observance of basic humanitarian principles in Gaza and warned against the escalation of violence. UN وناشد الأطراف بالامتثال للمبادئ الإنسانية الأساسية في غزة وحذر من تصاعد العنف.
    He appealed for the observance of basic humanitarian principles in Gaza and warned against the escalation of violence. UN وناشد بالامتثال للمبادئ الإنسانية الأساسية في غزة وحذر من تصاعد العنف.
    Special efforts were also recommended to ensure the full participation of women in the planning and distribution of basic humanitarian supplies. UN ويوصي أيضاً ببذل جهود خاصة لضمان المشاركة الكاملة للمرأة في تخطيط وتوزيع الإمدادات الإنسانية الأساسية.
    The Special Rapporteur condemns these acts as clear violations of basic humanitarian and human rights principles. UN والمقررة الخاصة تدين هذه الأفعال بوصفها تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان وللمبادئ الإنسانية الأساسية.
    The delivery of basic humanitarian aid has been prevented in parts of the country and new emergencies have been created, including the displacement of some 15,000 families in southern Afghanistan following fighting in the second half of 2006. UN وقد تعذّر توصيل المعونة الإنسانية الأساسية إلى بعض أجزاء البلد ونشأت حالات تمرد جديدة اقترنت بتشريد نحو 000 15 أسرة في جنوب أفغانستان في أعقاب الاقتتال الذي دار في النصف الثاني من عام 2006.
    Meanwhile, Azerbaijan was committing grave violations of basic humanitarian norms. UN وفي الوقت ذاته، ترتكب أذربيجان انتهاكات خطيرة للمعايير الإنسانية الأساسية.
    The OCHA Secretariat did not specify any objective criteria of basic humanitarian needs other than those based on NATF indicators. UN ولم تحدد أمانة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أية معايير موضوعية للاحتياجات الإنسانية الأساسية بخلاف الاحتياجات المستندة إلى مؤشرات فرقة العمل المعنية بتقييم الاحتياجات.
    The OCHA Secretariat did not specify any objective criteria of basic humanitarian needs other than those based on NATF indicators. UN ولم تحدد أمانة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أية معايير موضوعية للاحتياجات الإنسانية الأساسية بخلاف الاحتياجات المستندة إلى مؤشرات فرقة العمل المعنية بتقييم الاحتياجات.
    Throughout his captivity, Gilad Shalit was not allowed international humanitarian personnel access, in violation of basic humanitarian practice. UN ولم يُسمح لجلعاد شاليط طوال مدة أسره بتلقي زيارة أفراد من المنظمات الإنسانية الدولية في انتهاك للأعراف الإنسانية الأساسية.
    However, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over these atrocities, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN غير أن المقررة الخاصة ترغب في الإعراب عن قلقها العميق إزاء هذه الجرائم التي تشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية الأساسية ومبادئ حقوق الإنسان.
    His Government believed firmly that long-term development projects must be accompanied by the provision of basic humanitarian aid to those in greatest need. UN وأضاف أن حكومته تعتقد اعتقادا جازما بأن مشاريع التنمية الطويلة الأجل لا بد أن تكون مصحوبة بتقديم المعونة الإنسانية الأساسية إلى من هم في أشد الحاجة إليها.
    The Special Rapporteur wishes to emphasize that there should not be any impunity for these crimes which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN وتؤكد المقررة الخاصة على وجوب معاقبة مرتكبي هذه الجرائم التي تشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية الأساسية ولمبادئ حقوق الإنسان وعدم تمكينهم من الإفلات من العقاب.
    However, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over atrocities committed by non-State actors, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN ومع ذلك، تود المقررة الخاصة أن تعرب عن قلقها البالغ إزاء الأفعال الوحشية التي ترتكبها عناصر غير تابعة للحكومة، وهي أفعال تمثل انتهاكات جسيمة للمبادئ الإنسانية الأساسية ومبادئ حقوق الإنسان.
    In violation of its obligations under the Fourth Geneva Convention, Israel had refused to allow the provision of basic humanitarian assistance. UN وقد عمدت إسرائيل، في انتهاك منها لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، إلى رفض السماح بتوفير المساعدة الإنسانية الأساسية.
    38. Israel's restrictions on the freedom of movement of UNRWA personnel and vehicles were particularly troubling and must be removed, for they were hampering the provision of basic humanitarian services to Palestine refugees, a situation exacerbated by the continued construction of the separation wall. UN 38 - وأضاف أن القيود التي تفرضها إسرائيل على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها أمر يبعث على القلق الشديد وينبغي إنهاؤه لأن هذه القيود تحول دون تقديم الخدمات الإنسانية الأساسية إلى اللاحئين الفلسطينيين، وهو وضع يزيده سوءاً الاستمرار في بناء الجدار العازل.
    The blockade and closure of the Gaza Strip has created a tragic humanitarian situation that has led numerous international and humanitarian institutions to warn of a deterioration of the humanitarian situation owing to the blocking by the occupation authorities of the entry into the Gaza Strip of basic humanitarian supplies such as medicines and basic foodstuffs, including flour and milk for infants. UN وقد أدى حصار وإغلاق قطاع غزة إلى خلق وضع إنساني مأساوي الأمر الذي أدى إلى قيام العديد من المؤسسات الدولية والإنسانية بالتحذير من تدهور الوضع الإنساني نتيجة منع سلطات الاحتلال دخول المعونات الإنسانية الأساسية مثل الدواء والمنتجات الغذائية الأساسية والطحين وحليب الأطفال إلى قطاع غزة.
    However, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over atrocities committed by non-State actors, which constitute serious violations of basic humanitarian and human rights principles. UN تأكيد هذه الادعاءات أو نفيها، ومع هذا، فإن المقررة الخاصة تود أن تعرب عن بالغ قلقها إزاء الفظائع المرتكبة على يد جهات فاعلة غير حكومية، مما يشكل انتهاكات خطيرة للمبادئ الإنسانية الأساسية ومبادئ حقوق الإنسان الرئيسية.
    Encouraged by the provision of basic humanitarian assistance, in particular, safe drinking water, sanitation, food and medical and health-care services to the internally displaced persons by the Government of Sri Lanka with the assistance of United Nations agencies, UN وإذ يشجعه تقديم حكومة سري لانكا المساعدة الإنسانية الأساسية للأشخاص المشردين داخلياً، لا سيما مياه الشرب المأمونة، ومرافق الإصحاح، والأغذية، والخدمات الطبية وخدمات الرعاية الصحية، بمساعدة وكالات الأمم المتحدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more