"of basic public" - Translation from English to Arabic

    • العامة الأساسية
        
    • عامة أساسية
        
    A further aspect was the issue of privatization of basic public functions such as education, health care, etc. UN وثمة جانب آخر هو مسألة خصخصة الوظائف العامة الأساسية مثل التعليم، والرعاية الصحية، وما إلى ذلك.
    4. Improve the delivery and quality of basic public services and enhance the capacities of State institutions to provide them UN 4 - تحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية الجيدة النوعية وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات الجيدة النوعية
    The population, particularly in the south and in the border areas, urgently needs to see tangible benefits from the peace and stability created by the Comprehensive Peace Agreement, including the provision of basic public services. UN وإن السكان، لا سيما في جنوب السودان والمناطق الحدودية، في حاجة ماسة إلى رؤية منافع ملموسة للسلام والاستقرار اللذين تمخض عنهما اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك توفير الخدمات العامة الأساسية.
    The absence of basic public services for the population in the north is causing equal concern. UN ومما يسبب قلقا مماثلا غياب الخدمات العامة الأساسية التي تقدم للسكان في الشمال.
    22. In 2012, China issued and implemented the Plan for the National System of basic public Services under the Twelfth Five-Year Plan. UN 22- وفي عام 2012، أصدرت الصين ونفذت خطة لإنشاء نظام وطني للخدمات العامة الأساسية في إطار الخطة الخماسية الثانية عشرة.
    47. The provision of basic public services to all will be a critical element in making growth more resilient, inclusive and sustainable in the region. UN 47 - وسيكون تقديم الخدمات العامة الأساسية عنصرا هاما لجعل النمو في المنطقة أكثر مرونة وشمولا للجميع واستدامة.
    Developing countries must be able to manage their environment and natural resources in a sustainable manner in order to raise sufficient revenue to ensure provision of basic public services and to reduce dependence on external aid. UN ويجب أن تكون لدي البلدان النامية القدرة على إدارة بيئتها ومواردها الطبيعية على نحو مستدام بغية تحصيل إيرادات كافية لضمان توفير الخدمات العامة الأساسية والحد من الاعتماد على المعونة الخارجية.
    Component 4 reflects the Mission's activities to assist the Government to build capacity in emergency preparedness and response, reduce poverty and improve delivery of basic public services. UN 56 - يعكس العنصر 4 أنشطة البعثة لمساعدة الحكومة على بناء القدرات في مجالات التأهب للطوارئ والتصدي لها، والحد من الفقر، وتحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية.
    An adequate infrastructure network is key for the development of production, for dynamic international trade, and for the delivery of basic public services. UN ومن الضروري توافر شبكة كافية من الهياكل الأساسية لكفالة تنمية الإنتاج، وحيوية التجارة الدولية، وتوفير الخدمات العامة الأساسية.
    It impacts directly on development through better delivery of basic public services affecting living standards, but as well through the creation of a climate conducive to private sector development and growth. UN فهو يؤثر بشكل مباشر في التنمية من خلال حسن تقديم الخدمات العامة الأساسية بما ينعكس على مستويات المعيشة، ولكن كذلك من خلال تهيئة مناخ يفضي إلى تنمية القطاع الخاص ونموه.
    The fiscal strategy called for adopting a sustainable budget underpinned by a fair, transparent, efficient and easy-to-administer tax system and an expenditure plan that would guarantee the provision of basic public services. UN وتدعو الاستراتيجية المالية إلى اعتماد ميزانية قابلة للاستدامة مدعمة بنظام للضرائب عادل وشفاف وسهل التطبيق وخطة للإنفاق تكفل توفير الخدمات العامة الأساسية.
    40. The first priority in economic reconstruction is the resumption of basic public utilities. UN 40 - والأولوية العليا في إعادة بناء الاقتصاد هي إعادة المرافق العامة الأساسية إلى حالتها الطبيعية.
    67. Local authorities emphasized their role as providers of basic public services and highlighted the need for strong legal frameworks for public procurement, good governance at the local level and knowledge in capacity-building. UN 67 - وركّزت السلطات المحلية على دورها في تقديم الخدمات العامة الأساسية وأبرزت الحاجة إلى أطر قانونية متينة للمشتريات العامة والحكم الرشيد على الصعيد المحلي والمعرفة في مجال بناء القدرات.
    Those efforts will need to be complemented by the reactivation of the judicial system, the strengthening of the law enforcement agencies, the restoration of basic public services and recovery efforts throughout the country. UN وسيتعين تكملة هذه الجهود أيضا بإعادة تنشيط النظام القضائي، وتعزيز وكالات إنفاذ القانون، فضلا عن استعادة الخدمات العامة الأساسية وجهود الإنعاش في شتى أنحاء البلد.
    The General Agreement on Trade in Services, whose coverage is being expanded to include environmental services of sanitation, nature and landscape protection, financial services, tourism, among others, provides the mechanism for the privatization of basic public services. UN ويجدر بالملاحظة أن الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات؛ الذي يجري توسيع نطاقه ليشمل الخدمات البيئية للصرف الصحي، وحماية الطبيعة والمناظر الطبيعية، والخدمات المالية، والسياحة، إلى جانب أمور أخرى؛ يوفر آلية لخصخصة الخدمات العامة الأساسية.
    Neither do we accept the defeatist notion that globalization has robbed Governments of the ability to protect citizens against violations of workers' rights or denial of basic public services. UN كما أنها لا تقر بالفكرة الانهزامية التي تعتبر أن العولمة سلبت الحكومات قدرتها على حماية المواطنين من انتهاك حقوقهم كعمال أو حرمانهم من الخدمات العامة الأساسية.
    Under article 105 of the Constitution, " the State shall have an obligation to promote, facilitate and regulate the provision of basic public services of energy, communications, water, transportation, road infrastructure, ports and airports to the people. UN 344- وبموجب المادة 105 من الدستور، " تلتزم الدولة بتحسين وتيسير وتنظيم توفير الخدمات العامة الأساسية في قطاعات الطاقة والاتصالات والمياه والنقل والبنية التحتية للطرق، والموانئ والمطارات إلى الشعب.
    Without international assistance, poverty, unemployment, food insecurity, economic stagnation and the level of basic public services were growing steadily worse, and there had been an increase in the number of displaced persons as a result of Israeli aggressions. UN وبدون المساعدة الدولية، فإن الفقر، والبطالة، وانعدام الأمن الغذائي، والكساد الاقتصادي، ومستوى الخدمات العامة الأساسية ستزداد سوءا بصورة ثابتة، كما حدثت زيادة في عدد المشردين، نتيجة العدوان الإسرائيلي.
    Quick-impact projects were implemented, of which 92 were for infrastructure rehabilitation, 53 for the provision of basic public services, 15 for social mobilization and outreach and 6 for training/capacity-building UN تم تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع، منها 92 مشروعا لإصلاح الهياكل الأساسية و 53 مشروعا لتوفير الخدمات العامة الأساسية و 15 مشروعا للتعبئة الاجتماعية والتوعية وستة مشاريع للتدريب/بناء القدرات
    6. The introduction of basic public health measures would significantly reduce the burden of several neglected diseases for which the development of new drugs and vaccines was underfunded. UN 6 - وأردف قائلاً إن اتخاذ تدابير للرعاية الصحية العامة الأساسية سوف يقلل بقدرٍ كبير من خسائر العديد من الأمراض المهمَلة التي تعاني من نقص التمويل اللازم لصنع أدوية ولقاحات جديدة.
    Many more have been indirectly affected by the fighting through the lack of basic public services like medical care and the loss of harvest and livestock, as well as the disruption of relief supplies. UN وتأثر عدد كبير آخر بالقتال بصورة غير مباشرة، من خلال عدم وجود خدمات عامة أساسية من قبيل الرعاية الصحية وضياع المحصول والمواشي فضلا عن توقف اﻹمدادات الغوثية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more