"of basic services to the population" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الأساسية للسكان
        
    • الخدمات الأساسية إلى السكان
        
    The Government attaches importance to investment in education and health and to the provision of basic services to the population. UN وتُولي الحكومة أهمية للاستثمار في التعليم والصحة وتوفير الخدمات الأساسية للسكان.
    The Government should make a more concerted effort to take full responsibility for the provision of basic services to the population and for the deployment of the army. UN وينبغي للحكومة بذل جهد أكثر تضافرا لتحمل كامل المسؤولية عن تقديم الخدمات الأساسية للسكان وعن نشر الجيش.
    These Governors will be responsible for ensuring security arrangements, disarmament and the delivery of basic services to the population. UN وسيضطلع هؤلاء الحكام بمسؤولية تدعيم الترتيبات الأمنية، ونزع السلاح، وتقديم الخدمات الأساسية للسكان.
    Efforts by the new Federal Government, with the support of AMISOM, are also under way to facilitate the provision of basic services to the population. UN وتضطلع الحكومة الاتحادية الجديدة حاليا، بدعم من البعثة، بجهود لتيسير توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    75. In the remaining months of the transition, the extension of State administration throughout the country and the improved delivery of basic services to the population should be accorded priority by the Transitional Government. UN 75 - وينبغي للحكومة الانتقالية أن تقوم، في الأشهر التي تبقت من عمر المرحلة الانتقالية، بإيلاء الأولوية لبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد وتحسين تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.
    63. As the country gradually moves towards greater institutional stability, it is vital for the Government to accelerate the provision of basic services to the population and other peace dividends. UN 63 - ومع انتقال البلد تدريجيا إلى بيئة مؤسسية أكثر استقرارا، يعتبر قيام الحكومة بتسريع وتيرة توفير الخدمات الأساسية للسكان وتمتيعهم بفوائد السلام الأخرى من الأمور الحيوية.
    His delegation looked forward to the continued presence of United Nations agencies in East Timor to support the building of infrastructure and the provision of basic services to the population. UN وذكر أن وفده يتطلع إلى استمرار وجود وكالات الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لدعم بناء البنية الأساسية وتوفير الخدمات الأساسية للسكان.
    It is therefore essential to reaffirm the United Nations commitment to the task of quickly facilitating the specialized assistance and experience necessary to support national actors seeking to establish rule of law, revitalize the economy and renew the provision of basic services to the population. UN لذا فإن من الضروري إعادة التأكيد على التزام الأمم المتحدة بمهمة تسهيل تقديم المساعدة المتخصصة والخبرة اللازمتين على وجه السرعة لدعم الفعاليات الوطنية الساعية إلى ترسيخ سيادة القانون وتنشيط الاقتصاد واستئناف تقديم الخدمات الأساسية للسكان.
    49. In the medium to long term, it will be critical for the authorities of Guinea-Bissau to manage efficiently the resources derived from tax revenues and international assistance to ensure the sustainable functioning of State institutions, the regular payment of salaries to civil servants and the timely delivery of basic services to the population. UN 49 - وفي الأجلين المتوسط والطويل، سيكون من الأهمية بمكان بالنسبة لسلطات غينيا - بيساو أن تدير بكفاءة الموارد المتأتية من إيرادات الضرائب والمساعدة الدولية من أجل كفالة استدامة أداء مؤسسات الدولة لمهامها، ودفع المرتبات بصورة منتظمة إلى موظفي الخدمة المدنية وتقديم الخدمات الأساسية للسكان في الوقت المناسب.
    71. In 2014, the Secretary General indicated that, in the medium to long term, it would be critical for the authorities of Guinea-Bissau to manage efficiently the resources derived from tax revenues and international assistance to ensure the sustainable functioning of State institutions, the regular payment of salaries to civil servants and the timely delivery of basic services to the population. UN 71- وفي عام 2014، أفاد الأمين العام بأنه سيتعين على سلطات غينيا - بيساو، في المدى المتوسط إلى الطويل، أن تدير بفعالية مواردها المستمدة من الإيرادات الضريبية والمساعدة الدولية من أجل ضمان تشغيل مؤسسات الدولة على نحو مستدام والانتظام في دفع أجور الموظفين الحكوميين وتوفير الخدمات الأساسية للسكان في الوقت المناسب(114).
    58. The Group stresses also that the formalization of the Haitian economy implies a serious effort to tackle corruption as an impediment to the strengthening of State institutions and as a necessary condition for the improvement of the delivery of basic services to the population. UN 58 - ويشدد الفريق أيضا على أن إضفاء الطابع الرسمي على الاقتصاد في هايتي يتطلب جهودا جدية لمقاومة الفساد الذي يعوق تعزيز مؤسسات الدولة، ويمثل شرطا لا غنى عنه لتحسين تقديم الخدمات الأساسية إلى السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more