"of basic social services and" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الاجتماعية الأساسية
        
    • في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية
        
    Moreover, the people of the Abyei communities remain bereft of basic social services and vulnerable to ethnic violence. UN وعلاوة على ذلك، ما زال أفراد قبيلتي أبيي محرومين من الخدمات الاجتماعية الأساسية وعرضة للعنف العرقي.
    Strategic Objective One: Increase of access to, and quality of, basic social services and employment UN الهدف الاستراتيجي الأول: زيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسين نوعيتها وزيادة فرص العمال
    My Government continues to work towards the attainment of gender equity in the provision of basic social services and the distribution of income. UN وتواصل حكومتي العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوزيع الدخل.
    Ensuring the provision of basic social services and their accessibility to the poorlyoff population; UN التحقق من توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وإتاحة سبل وصول الفئات الفقيرة من السكان إليها؛
    The Asian Development Bank has promoted poverty reduction through the enhancement of broad-based economic growth, the expansion of basic social services and by targeted interventions which should be tailored by the needs of specific countries. UN وعزز المصرف اﻵسيوي للتنمية جهود الحد من الفقر عن طريق دفع عجلة النمو الاقتصادي عريض القاعدة، والتوسع في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتدخلات الهادفة التي ينبغي تصميمها طبقا لاحتياجات بلدان مخصصة.
    32. The lack of basic social services and infrastructure is posing a severe challenge to economic recovery. UN 32 - ويشكل الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والبنية التحتية تحديا شديدا يواجه الانتعاش الاقتصادي.
    The policy provides for the provision of basic social services and includes an implementation strategy for supporting persons with disabilities. UN وتنص هذه السياسة على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتشمل استراتيجية تنفيذية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This will cover community development activities through the provision of basic social services, and the building of economic infrastructure. UN وسيشمل ذلك أنشطة التنمية المجتمعية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء الهياكل الأساسية الاقتصادية.
    It is important for the Government, supported by its partners, to invest in the provision of basic social services and in infrastructure development. UN ومن المهم أن تستثمر الحكومة، بدعم من شركائها، في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وفي تطوير الهياكل الأساسية.
    Communities in some African countries play a key role in the provision of basic social services and forms of social security. UN وتؤدي المجتمعات المحلية في بعض البلدان الأفريقية دوراً رئيسياً في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وأشكال الضمان الاجتماعي.
    This should complement the response and support mobilized by the Government of Iraq to ensure the provision of basic social services and assistance to vulnerable populations in Iraq. UN وهذا من شأنه أن يكمل الاستجابة والدعم اللذين تحشدهما حكومة العراق لكفالة توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتقديم المساعدة إلى الضعفاء من السكان في العراق.
    5. At the Summit, quantitative targets were adopted and reaffirmed in the area of basic social services and official development assistance. UN 5- واعتمدت القمة الاجتماعية أهدافا كمية جرى التأكيد على أهميتها في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The stigma and discrimination they face can also deprive them of basic social services and education. UN كما أن الوصمة والتمييز اللذين يواجهان أولئك الأطفال يمكن أن يتسببا في حرمانهم من الخدمات الاجتماعية الأساسية ومن التعليم.
    Poverty is sustained by Somalia's history of economic stratification, devastated household asset bases, lack of basic social services and the progressive alienation of producers from the country's productive resource base. UN والفقر يدعمه تاريخ الصومال الطويل من النظام الاقتصادي الطبقي، ودمار قواعد أصول الأسر المعيشية، ونقص الخدمات الاجتماعية الأساسية والاستبعاد التدريجي للمنتجين من قواعد الموارد الإنتاجية للبلد.
    The construction, carried out in violation of the Fourth Geneva Convention, will disrupt the delivery of basic social services and impoverish the affected communities. UN وسيؤدي تشييد هذا الجدار، المضطلع به في انتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة، إلى عرقلة توصيل الخدمات الاجتماعية الأساسية وإفقار الجماعات المحلية المتأثرة.
    The Truth and Reconciliation Commission has identified the lack of availability of basic social services and the high level of poverty as one of the underlying causes of the ten-year civil conflict. UN ولاحظت لجنة الحقيقة والمصالحة أن عدم توافر الخدمات الاجتماعية الأساسية وارتفاع مستوى الفقر من الأسباب الأساسية للنزاع الأهلي الذي دام عشر سنوات.
    It is essential that we adopt and maintain a response mechanism that would protect the provision of basic social services, and at the same time continue the implementation of reform measures to generate growth in the medium and long terms. UN ومن الضروري أن نعتمد آلية للاستجابة من شأنها حماية توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وأن نحافظ عليها، وأن نواصل، في الوقت ذاته، تنفيذ التدابير الإصلاحية لتوليد النمو في الأجلين المتوسط والطويل.
    At the same time, MINUSTAH has worked closely with local officials in all regions to plan and coordinate the delivery of basic social services and developmental activities. UN وفي الوقت ذاته، تعمل البعثة بصورة وثيقة مع المسؤولين المحليين في كافة المناطق لتخطيط وتنسيق توصيل الخدمات الاجتماعية الأساسية والاضطلاع بأنشطة التنمية.
    30. The lack of basic social services and infrastructure is posing a severe challenge to economic recovery. UN 30 - ويشكل الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية والبنية التحتية تحديا خطيرا للانتعاش الاقتصادي.
    2.1.3 Restoration of basic social services and infrastructure as compared to pre-war levels as measured against benchmarks of the Results-Focused Transition Frameworks UN 2-1-3 استعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية والهياكل الأساسية إلى مستويات ما قبل الحرب قياسا على النقاط المرجعية للأطر الانتقالية التي تركز على النتائج
    17. The meeting agreed that monitoring progress in social indicators and financial flows can play an important role in securing the adequate expansion of basic social services and in alerting policy makers when extra efforts and reforms may be needed to achieve set objectives. UN ٧١ - وأقر الاجتماع بأن رصد التقدم المحرز فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية والتدفقات المالية يمكن أن يؤدي دورا هاما في كفالة التوسع بقدر كاف في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وتنبيه واضعي السياسات إذا ما استلزم اﻷمر بذل مزيد من الجهود وإجراء إصلاحات اضافية تحقيقا لﻷهداف المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more