"of bedouin" - Translation from English to Arabic

    • البدو
        
    • البدوية
        
    • البدويات
        
    The number of Bedouin in the northern part of Israel is estimated to be 38,000 people. Of them the number of people in illegal settlements is 3,000. UN يقدر عدد البدو في شمال إسرائيل بنحو ٠٠٠ ٨٣ نسمة، يعيش منهم ٠٠٠ ٣ نسمة في مستوطنات غير مشروعة.
    Israel had evicted groups of Bedouin from the site since the Jahalin lost a legal battle against their eviction in the High Court of Justice. UN وقد أخلت إسرائيل من الموقع مجموعات من البدو منذ أن خسرت قبيلة الجهالين معركة قضائية ضد إخلائهم، في المحكمة العليا.
    It notes with appreciation the State party's efforts to address the special educational needs of Bedouin children. UN وتلاحظ مع التقدير جهود الدولة الطرف الرامية إلى التصدي للاحتياجات التعليمية الخاصة للأطفال البدو.
    Perennial Program for the Advancement of the Status of Bedouin Women UN البرنامج الدائم من أجل النهوض بوضع المرأة البدوية
    Polygamy was condemned by Israeli society, but it was felt that the problem could best be addressed by education and advancement of the status of Bedouin women. UN ويدين المجتمع الإسرائيلي تعدد الزوجات، غير أن أفضل طريقة لمعالجة المشكلة هو التعليم والنهوض بوضع المرأة البدوية.
    Furthermore, an additional program was prepared that includes training regarding employment of Bedouin women, women's health, empowerment courses and activities for prevention of domestic violence. UN زيادة على ذلك، أُعد برنامج إضافي يشتمل على تدريب يتعلق بتوظيف النساء البدويات ويتعلق بصحة المرأة ودورات التمكين والأنشطة الرامية إلى منع العنف العائلي.
    Forced displacements, including the threatened transfers of Bedouin refugee communities in the West Bank, were of particular concern. UN ومضى يقول إن التشريد القسري بما في ذلك التهديد بنقل مخيمات اللاجئين البدو في الضفة الغربية يدعو إلى القلق بوجه خاص.
    Following the report of the Goldberg Committee, the governmental plan for regulation of Bedouin housing in the Negev had been submitted. UN وبعد صدور تقرير لجنة غولدبيرغ، قُدِّمت الخطة الحكومية لتنظيم مساكن البدو في النقب.
    Its only occupants a handful of Bedouin tribespeople who've made their home amongst the ruins. Open Subtitles المقيمين فيها مجرد حفنة من البدو الرحل الذين اقامو بيوتهم بين الأطلال.
    On the other hand, the housing situation of Bedouin living in Government-planned towns is also a concern. UN 38- ومن ناحية أخرى، فحالة سكنى البدو الذين يعيشون في المدن التي خططت لها الحكومة مثيرة أيضاً للقلق.
    The Committee recommends that the State party continue to take measures to improve the situation of Bedouin women and girls with regard to their access to health care, education and employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع النساء والفتيات من البدو فيما يتعلق بوصولهن إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    The Committee recommends that the State party continue to take measures to improve the situation of Bedouin women and girls with regard to their access to health care, education and employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين أوضاع النساء والفتيات من البدو فيما يتعلق بوصولهن إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    The infant mortality rate of Bedouin in the Negev is 13 per 1,000 population. UN 100- ويبلغ معدل وفيات الرضع بين السكان البدو الذين يعيشون في النقب 13 لكل 000 1 نسمة.
    (f) The number of Bedouin teachers in the system continues to increase. UN (و) هناك زيادة مستمرة في عدد المدرسين البدو في النظام التعليمي.
    The infant mortality rate of Bedouin in the Negev, as a whole, is 13 per 1,000 population. UN 351- ويبلغ معدل وفيات الرضع في أوساط البدو في صحراء النقب ككل، 13 لكل 000 1 فرد.
    The abandonment of their traditional way of life has left a vacuum in the lives of Bedouin women who are often unequipped or unable to enter the labour market or to pursue a formal education. UN وبالتخلي عن طريقة الحياة التقليدية ظهر فراغ في حياة المرأة البدوية التي تعجز عن دخول سوق العمل أو متابعة التعليم النظامي.
    The Authority for the Advancement of the Status of Women - Activities according to the Work Plan for Promotion of the Status of Bedouin Women UN سلطة النهوض بمركز المرأة - الأنشطة الواردة في خطة العمل من أجل النهوض بوضع المرأة البدوية
    311. Two mobile immunization teams managed by the Ministry of Health also provide home immunizations to infants of Bedouin families living outside of permanent towns. UN 311- كما يقوم فريقان متنقلان معنيان بالتحصين تديرهما وزارة الصحة، بتقديم خدمات التحصين بالمنازل إلى الأطفال الرُضّع في الأُسر البدوية التي تعيش خارج المدن الدائمة.
    Steps were being taken to increase the number of Bedouin women admitted to the faculty of medicine, while the Ministry of Education, Culture and Sports granted scholarships to Bedouin students and had taken steps to increase attendance and prevent dropout. UN وتُتخذ خطوات لزيادة قبول البدويات في كلية الطب، في حين منحت وزارة التعليم والثقافة والرياضة منحا دراسية للطلاب البدو واتخذت خطوات لزيادة الالتحاق ومنع التسرب.
    The Committee is especially concerned about the situation of Bedouin women who live in unrecognized villages with poor housing conditions and limited or no access to water, electricity and sanitation. UN ويساور اللجنة قلق بالغ تجاه حالة البدويات اللائي يعشن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف إسكان متردية ولا يكدن يحصلن على المياه والكهرباء والمرافق الصحية أو لا يحصلن عليها مطلقا.
    Steps were being taken to increase the number of Bedouin women admitted to the faculty of medicine, while the Ministry of Education, Culture and Sports granted scholarships to Bedouin students and had taken steps to increase attendance and prevent dropouts. UN وتُتخذ خطوات لزيادة قبول البدويات في كلية الطب، في حين منحت وزارة التعليم والثقافة والرياضة منحا دراسية للطلاب البدو واتخذت خطوات لزيادة الالتحاق ومنع التسرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more