"of behavior" - Translation from English to Arabic

    • من السلوك
        
    • مِنْ السلوكِ
        
    • من التصرفات
        
    • للسلوك
        
    • سلوكي
        
    • من التصرف
        
    • السلوك من
        
    • سلوكية
        
    • النمط السلوكي
        
    You know, I'd expect this kind of behavior from you but you have no business endangering Brian like that. Open Subtitles أتعلم , كنت أتوقع هذا النوع من السلوك منك لكن لم يكن عليك تعريض براين للخطر هكذا
    What sort of behavior is this, to lock people into closets? Open Subtitles أي نوع من السلوك هذا بحجز الناس في خزانة الملابس؟
    I will not tolerate this kind of behavior at Channel 8. Open Subtitles لن أتسامح مع هذا النوع من السلوك في القناة الثامنة.
    You know, this sort of behavior could qualify as sexual harassment. Open Subtitles أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ قد يصنف على أنه تحرش
    You know I'm not gonna give in to this kind of behavior. Open Subtitles تعلمين أن هذا النوع من التصرفات, لن يغير من رأي شيء
    This indicates a highly persistent pattern of behavior and understanding of the roles of women and men in agricultural work. UN وهذا يشير إلى نمط ثابت جدا للسلوك ولفهم الأدوار التي يقوم بها كل من الرجل والمرأة في العمل الزراعي.
    Is that the kind of behavior you brought from America? Open Subtitles أذلك النوع من السلوك هو ما جلبته من أمريكا؟
    But that kind of behavior is not allowed in my house Open Subtitles لكن هذا النوع من السلوك غير مسموح به في بيتي
    You know, you don't need to encourage this kind of behavior. Open Subtitles أنت تعرف، لا تحتاج إلى تشجيع هذا النوع من السلوك.
    You can't reward that kind of behavior by caving. Open Subtitles لا يمكنك مكافأة هذا النوع من السلوك بالرضوخ.
    They contain patterns, years of behavior from each member country, and America's got out. Open Subtitles تحتوي أنماط التعامل سنوات من السلوك من كل بلد عضو المخرج الأمريكي
    That kind of behavior will not be tolerated here. Open Subtitles هذا النوع من السلوك لن يتم التسامح معه هنا.
    That kind of behavior will not be tolerated here. Open Subtitles لن يتم التسامح مع هذا النوع من السلوك هنا.
    We don't take that kind of behavior lightly. Open Subtitles نحن لا نأخذ هذا النوع من السلوك على محمل الجد.
    Well, I just hope we don't see a repeat of that kind of behavior with me later on. Open Subtitles حسنا، آمل فقط لا نرى تكرار من هذا النوع من السلوك معي في وقت لاحق.
    That's unusual for someone engaged in this type of behavior. Open Subtitles وهذا أمر غير معتاد لشخص شارك في هذا النوع من السلوك
    An annihilator wouldn't typically exhibit that type of behavior. Open Subtitles ومن شأن المدمر لا يحمل عادة هذا النوع من السلوك.
    Usually women who tolerate this sort of behavior from their husbands are suffering from low self-esteem issues. Open Subtitles عادة نِساء الذي يَتحمّلُ هذا النوعِ مِنْ السلوكِ مِنْ أزواجِهم يَعاني مِنْ قضايا إحترامِ الذات المنخفضةِ.
    I just don't know where he learns this type of behavior. Open Subtitles لا أعرف من أين تعلم هذا النوع من التصرفات
    No change of behavior. Only a matter of time before state time. Open Subtitles ولا يُوجد أمل في تَحسُّن سلوكي, وأنها مسألة وقتٍ حتى أدخل السجن
    You know, this kind of behavior is so transparent. Open Subtitles انتي تعلمين بأن هذا النوع من التصرف هو تعدي
    Overcoming this kind of behavior might be accomplished through well-crafted control measures on use in products and processes. UN ويمكن التغلب على هذا السلوك من خلال تدابير مصاغة بعناية للرقابة على استخدام الزئبق في المنتجات وفي عمليات الإنتاج.
    It makes sense to think that when state authorities enforce strict codes of behavior, people tend to rebel and move away from officially sanctioned religious institutions. Little wonder, then, that Egyptians and Jordanians, who live in countries where the state does not enforce piety, are more religious than Iranians or Saudis, who must cope with local "virtue" police backed by the state. News-Commentary قد يكون من المنطقي أن نعتقد أن لجوء الدولة إلى فرض قواعد سلوكية صارمة يجعل الناس يميلون إلى التمرد والابتعاد عن المؤسسات الدينية الـمُرَخَصة على نحو رسمي من قِبَل الدولة. ولا عجب إذن أ�� المصريين والأردنيين، الذين يعيشون في دولتين لا تفرضان الورع الديني فرضاً، أكثر تديناً من الإيرانيين والسعوديين، الذين يضطرون إلى التعامل مع شرطة "الأمر بالمعروف" المحلية والتي تساندها الدولة.
    Politicians who seek scapegoats might argue that they mean no harm to their targets, and that they are helping their societies to avoid worse possibilities. But, as the 1930’s showed, it is hard to imagine any possibility worse than where this type of behavior can lead. News-Commentary وقد يزعم الساسة الذين يسعون إلى تقديم كباش فداء أنهم لا يقصدون إلحاق الضرر بمن يستهدفونهم من كباش الفداء، وأنهم حريصون على مساعدة مجتمعاتهم في تجنب احتمالات أسوأ. ولكن كما أظهرت تجربة ثلاثينيات القرن العشرين، فمن الصعب أن نتخيل أي احتمال أسوأ من ذلك الذي قد يقودنا إليه هذا النمط السلوكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more