"of benefit" - Translation from English to Arabic

    • الاستحقاقات
        
    • بالفائدة
        
    • تعود بالنفع
        
    • الاستحقاق
        
    • الإعانة
        
    • ذات فائدة
        
    • مفيداً
        
    • المنفعة
        
    • المتعلقة بالاستحقاقات
        
    • بالمنفعة
        
    • يعود بالنفع
        
    • ستفيد
        
    • نفع
        
    • سيعود بالنفع
        
    • لمخصصات المعاشات التقاعدية
        
    Audit of restoration and validation of benefit payments UN مراجعة استعادة مدفوعات الاستحقاقات والتحقق من سلامتها
    On average, this would translate into 250 specific cases for each of the 44 posts approved in respect of benefit processing responsibilities. UN ويترجم هذا بـ 250 حالة محددة في المتوسط لكل من الوظائف الـ 44 المعتمدة فيما يخص مسؤوليات تجهيز الاستحقاقات.
    Financial investment in the urban poor in developing countries was of benefit to the entire international economic system. UN فالاستثمارات المالية من أجل فقراء الحضر في البلدان النامية تعود بالفائدة على النظام الاقتصادي الدولي بأكمله.
    It has been proven that without governance and good policymaking, one cannot achieve results that are of benefit to public well-being. UN وقد ثبت أنه في غياب الحوكمة وحسن صنع القرار، يتعذر تحقيق نتائج تعود بالنفع على عامة الناس.
    This type of benefit is given to all families without regard to income. UN وهذا النوع من الاستحقاق يُعطَى لجميع الأسر بقطع النظر عن الدخل.
    The standard rate of benefit is the same as that for sickness benefit. UN والمعدل القياسي لهذه الإعانة هو نفس معدل إعانة المرض.
    It is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. UN ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم.
    The discrepancy between the private sector and the public sector with regard to the length of pregnancy leave and the amount of benefit has been eliminated. UN وقد أُلغي الفارق بين القطاع الخاص والقطاع العام فيما يتعلق بطول إجازة الحمل ومقدار الاستحقاقات.
    The discount rate reflects the estimated timing of benefit payments. UN ويعكس معدل الخصم التوقيت المتوقع لمدفوعات الاستحقاقات.
    Audit of benefit entitlements for surviving spouses and divorced surviving spouses UN مراجعة حسابات الاستحقاقات الخاصة بالأزواج الخلف والأزواج المطلقين الخلف
    The timeliness of benefit processing had therefore been adversely affected. UN ومن ثم، فقد أثر هذا سلبا على تجهيز الاستحقاقات في حينها.
    (iv) Prepare reports on the status of benefit processing for monthly distribution to member organizations; UN ' ٤` إعداد التقارير عن حالة تجهيز الاستحقاقات للتوزيع الشهري على المنظمات اﻷعضاء؛
    This can be of benefit to very large groups of the population and the private sector in the following ways: UN ويمكن أن يعود ذلك بالفائدة على مجموعات كبيرة جداً من السكان وعلى القطاع الخاص، بالطرق التالية:
    If the crisis could be overcome, a higher degree of world economic integration would result which could be of benefit to all. UN وإذا كان باﻹمكان التغلب على اﻷزمة، فإن قدرا كبيرا من التكامل الاقتصادي العالمي سيحدث ويعود بالفائدة على الجميع.
    16. At the local level, civil society organizations should be encouraged to design, plan and monitor activities of benefit to the community. UN ١٦ - وعلى الصعيد المحلي، ينبغي تشجيع منظمات المجتمع المدني على تصميم وتخطيط ورصد اﻷنشطة التي تعود بالنفع على المجتمع.
    They each focus on achieving objectives and results that will be of benefit to the beneficiaries of the activities. UN إذ إن كلا منها يركز على تحقيق اﻷهداف والنتائج التي من شأنها أن تعود بالنفع على المستفيدين باﻷنشطة.
    Both parents are basically entitled to an equal number of benefit days. UN ويحق لكل من الوالدين أساساً عددٌ متساوٍ من أيام الاستحقاق.
    The amount of benefit depends on the applicant's housing costs and income. UN وتعتمد قيمة الاستحقاق على تكاليف مسكن صاحب الطلب ودخله.
    The amount of benefit depends on the extent of disablement and may be increased in respect of a wife or adult dependent. UN ويتوقف مقدار الإعانة على مدى العجز ويجوز زيادتها لصالح الزوجة أو شخص بالغ معال.
    It was up to the international community, through the United Nations, to bring about a genuine partnership capable of ensuring that globalization was of benefit to all. UN لذلك فإن على المجتمع الدولي أن يحقق، من خلال اﻷمم المتحدة، شراكة حقيقية، قادرة على جعل العولمة ذات فائدة للجميع.
    A consideration of the various international treaties in the field of liability, especially those relating to civil liability, and work in other international forums should be of benefit to the Commission's work. UN ومن شأن النظر في مختلف المعاهدات الدولية في مجال المسؤولية، لا سيما المعاهدات المتعلقة بالمسؤولية المدنية، وفي العمل الجاري في محافل دولية أن يكون مفيداً للعمل الذي تقوم به اللجنة.
    The question of benefit might relate to the group as a whole in addition to the individual debtor. UN وقد تتعلق مسألة المنفعة بالمجموعة ككل علاوة على فرادى المدينين.
    Maintenance of benefit databases UN 18 - تعهد قواعد البيانات المتعلقة بالاستحقاقات
    It was noted that the exchanges of experiences from the review process were of benefit to countries. UN ولوحظ أن تبادل الخبرات المكتسبة من عملية الاستعراض يعود بالمنفعة على البلدان.
    It could also be of benefit to our neighbouring States and in due course to Africa as a whole. UN ومن الممكن أيضا أن يعود بالنفع على الدول المجاورة لنا، وعلى أفريقيا بأسرها في الوقت المناسب.
    The conventional wisdom had long been that globalization would be of benefit to all countries, provided there was a level playing field. UN وقد كان الاعتقاد السائد لمدة طويلة أن العولمة ستفيد جميع البلدان شريطة أن تكون قواعدها منطبقة بصورة متساوية على الجميع.
    Most staff members aged 60 or 62 are unlikely to have reached the limits of their productive, useful and efficient professional life, and could still be of benefit to the United Nations system organizations. UN وليس من المحتمل أن يكون معظم الموظفين في سن 60 أو 62 قد بلغوا حد النهاية في حياتهم المهنية المنتجة والمفيدة والفعّالة، بل ويمكنهم أن يظلوا ذوي نفع لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Convinced that strengthening cooperation between the United Nations and a group of friends encompassing the Spanish-speaking countries will be of benefit to the ideals, purposes and principles of the United Nations and the general welfare of peoples, UN واقتناعاً منهم بأن تعزيز سبل التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاءٍ تضم البلدان الناطقة بالإسبانية سيعود بالنفع على مُثل الأمم المتحدة العليا ومقاصدها ومبادئها وعلى رفاه الشعوب بوجه عام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more