The evaluation of benefits and costs is, however, substantially judgemental. | UN | غير أن تقييم الفوائد والتكاليف هو في الأساس عملية تقديرية. |
The evaluation of benefits and costs is, however, substantially a judgmental process. | UN | ومع ذلك فإن تقييم الفوائد والتكاليف هو، إلى حد بعيد، عملية تتعلق بإصدار الأحكام. |
The evaluation of benefits and costs is, however, substantially a judgemental process. | UN | ومع ذلك، فإن تقييم الفوائد والتكاليف هو، إلى حد بعيد، عملية تتعلق بإصدار الأحكام. |
Reaching an outcome would require full recognition of such a changing reality, and balanced distribution of benefits and costs. | UN | وسيتطلب التوصل إلى نتيجة اعترافاً كاملاً بهذا الواقع المتغير، وتوزيعاً متوازناً للفوائد والتكاليف. |
27. While the importance of improving the capacity and efficiency of common services is indisputable, the report does not provide a thorough assessment of benefits and costs involved in the changeover to the proposed new framework. | UN | ٢٧ - وبينما لا يمكن الشك في أهمية تحسين قدرة الخدمات المشتركة وفعاليتها، لا يقدم التقرير تقييما شاملا للفوائد والتكاليف التي ينطوي عليها إجراء التغيرات اللازمة من أجل التحول إلى اﻹطار الجديد المقترح. |
The equitable distribution of benefits and costs across countries is thus important in the search for a balanced outcome. | UN | ولذلك فإن التوزيع المنصف للمنافع والتكاليف بين البلدان مهم في السعي من أجل التوصل إلى نتيجة متوازنة. |
30. States, acting both individually and collectively, should work towards creating an environment conducive to development and the equal sharing of benefits and costs when they formulate and implement policies and promote good governance at both the national and global levels. | UN | 30 - وينبغي أن تسعى الدول التي تعمل بصورة منفردة ومجتمعة على حد سواء، إلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية ولتقاسم المنافع والتكاليف بصورة متساوية، عند وضع السياسات وتنفيذها؛ وأن تعزز الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والعالمي معا. |
22. Private-sector investments in sustainable forest management are generally inhibited by factors resulting from policy and market imperfections as well as those related to the specific characteristics of forestry, such as risk and uncertainties associated with long rotation periods and uneven distribution of benefits and costs over time. | UN | 22 - وذكر المنتدى أن استثمارات القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للغابات تثبطها عموما، عوامل ناشئة عن عيوب في السوق والسياسة العامة فضلا عن العوامل المتصلة بخصائص الحراجة تحديدا، مثل المخاطر وأوجه عدم اليقين المقترنة بفترات التناوب الطويلة وبتفاوت توزيع المكاسب والتكاليف على امتداد الزمن. |
Mr. Batongbacal identified equitable access to energy sources, distribution of benefits and costs and stakeholder participation in decision-making as the core elements of the concept of ecological social justice. | UN | وحدد السيد باتونغباكال المساواة في الحصول على مصادر الطاقة وتوزيع الفوائد والتكاليف ومشاركة أصحاب المصلحة في عملية اتخاذ القرارات بوصفها العناصر الأساسية لمفهوم العدالة الاجتماعية البيئية. |
Training workshops can be organized in different parts of the world with regard to the use of existing methods and databases on the assessment of benefits and costs related to the reduction of Hg pollution worldwide. | UN | يمكن تنظيم حلقات تدريبية في أنحاء مختلفة من العالم فيما يتعلق باستخدام الأساليب وقواعد البيانات الموجودة بشأن تقدير الفوائد والتكاليف المرتبطة بتخفيض التلوث بالزئبق في العالم أجمع. |
The distribution of benefits and costs is unequal. | UN | وتوزيع الفوائد والتكاليف غير متكافئ. |
Any change of remediation measures is to be based on a consideration of the full range of benefits and costs of treating contaminated groundwater for reuse as compared to disposal. | UN | ويجب أن يقوم أي تغيير في إجراءات الإصلاح على أساس مراعاة مجموع الفوائد والتكاليف الخاصة بمعالجة المياه الجوفية الملوَّثة لاستخدامها مجدداً مقارنة بعملية التصريف. |
(a) Contributing to a better understanding of benefits and costs related to (i) transport and trade facilitation, (ii) sustainable freight transport systems, and (iii) building climate resilience of transport systems, including the adaptation requirements associated with climate change; | UN | (أ) الإسهام في تحسين فهم الفوائد والتكاليف المتصلة ب`1` النقل وتيسير التجارة، و`2` النظم المستدامة لنقل البضائع، و`3` بناء قدرة نظم النقل على تحمّل تغير المناخ، بما في ذلك متطلبات التكيف المرتبطة بتغير المناخ؛ |
(a) Contributing to a better understanding of benefits and costs related to (i) transport and trade facilitation, (ii) sustainable freight transport systems, and (iii) building climate resilience of transport systems, including the adaptation requirements associated with climate change; | UN | (أ) الإسهام في تحسين فهم الفوائد والتكاليف المتصلة بـ ' 1` النقل وتيسير التجارة، و ' 2` النظم المستدامة لنقل البضائع، و`3` بناء قدرة نظم النقل على تحمّل تغير المناخ، بما في ذلك متطلبات التكيف المرتبطة بتغير المناخ؛ |
Complex debates among parties over the balancing of benefits and costs will be followed by extensive reviews in the WTO where third countries might challenge the compatibility of certain trade arrangements with GATT provisions. | UN | وستعقب المناقشات المعقدة فيما بين اﻷطراف حول إقامة توازن بين الفوائد والتكاليف عمليات استعراض موسع في منظمة التجارة العالمية قد تلجأ فيها بلدان ثالثة إلى الطعن في مدى توافق ترتيبات تجارية معينة مع أحكام " الغات " . |
Indeed, as the Group of Experts concluded, the very skewed distribution of benefits and costs, advantages and drawbacks that flow from globalization, both nationally and internationally, only serves to illustrate the importance of strong and intelligent states. | UN | وبالفعل، وحسب النتيجة التي توصل إليها فريق الخبراء، فإن التوزيعَ المختل للفوائد والتكاليف والمزايا والعيوب المترتبة على العولمة، على الصعيدين الوطني والعالمي على حد سواء، يوضح أهمية وجود دولة قوية وبارعة. |
7. Broad consultation with all stakeholders is needed on issues that affect them in order to increase public support for foreign investment and to ensure a balanced distribution of benefits and costs related to the investment. | UN | 7- ومن الضروري التشاور على نطاق واسع مع سائر أصحاب المصلحة بشأن القضايا التي تؤثر فيهم، وذلك في سبيل زيادة الدعم الحكومي للاستثمار الأجنبي وضمان توزيع متوازن للفوائد والتكاليف المتصلة بالاستثمار. |
3. There are a number of [barriers [and disincentives] that restrain] [disincentives to] private investment in SFM, such as those related to [typical] market and policy failures as well as those related to the specific characteristics of forestry, such as risk and uncertainties associated with long rotation periods, uneven distribution of benefits and costs over time [, and often poorly defined tenure rights]. | UN | ٣ - وهناك عدد من ]الحواجز ]والحوافز السالبة[ التي تعيق[ ]تثبط[ الاستثمار الخاص في اﻹدارة المستدامة للغابات مثل التي تتعلق بنواحي اﻹخفاق ]التقليدية[ في السوق والسياسة فضلا عن التي تتعلق بالخصائص المحددة للحراجة، مثل المخاطر والشكوك المرتبطة بالفترات الدورية الطويلة، ]و[ التوزيع غير العادل للفوائد والتكاليف على المدى الزمني ]، وحقوق الحيازة المحددة تحديدا سيئا في أغلب الحالات[. |
The issue of values of the multiple benefits of the forests has two dimensions: first, the various values have to be identified and measured, and, second, means have to be created to capture these values, thereby leading to improved forest management based on a fuller understanding of benefits and costs. | UN | ولمسألة قيم المنافع المتعددة للغابات بعدان هما: أولا، وجوب تحديد وقياس مختلف القيم، وثانيا، وجوب إيجاد وسائل استيعاب هذه القيم، مما يؤدي الى تحسين ادارة الغابات انطلاقا من فهم أشمل للمنافع والتكاليف. |
Linked to these efforts is the launch of an annual report to the Economic and Social Council on the functioning of the resident coordinator system, which will over time include an analysis of benefits and costs. | UN | ويرتبط بهذه الجهود إصدار تقرير سنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أداء نظام المنسقين المقيمين، وسيتضمن ذلك مع مرور الوقت تحليلا للمنافع والتكاليف(). |
The lessons of this experience are twofold: first, the market system by itself sometimes provides incorrect signals and misleading information and therefore needs to be complemented by necessary government intervention; and, second, such government intervention should seek to ensure that levels of benefits and costs reflect the fullest information about scarcity and price, rights and responsibilities, actions and consequences. | UN | والدروس المستفادة من هذه التجربة هي درسان: أولهما أن نظام السوق يقدﱢم بنفسه أحياناً إشارات غير صحيحة ومعلومات مضللة ولذلك فإنه يتعين تكملته بتدخل حكومي ضروري؛ وثانيا، أن هذا التدخل الحكومي ينبغي أن يسعى إلى ضمان أن تعكس مستويات المنافع والتكاليف أوفى المعلومات حول الندرة واﻷسعار، والحقوق والمسؤوليات، والاجراءات والنتائج المترتبة عليها. |