"of best practices and experiences" - Translation from English to Arabic

    • أفضل الممارسات والخبرات
        
    • أفضل الممارسات والتجارب
        
    • الممارسات الفضلى والخبرات
        
    Promoting the sharing of best practices and experiences in this area among developing countries. UN :: تعزيز تقاسم أفضل الممارسات والخبرات في هذا المجال فيما بين البلدان النامية.
    It should allow for the sharing of best practices and experiences and the building of partnerships. UN ومن المفروض أن يفسح المجال لتبادل أفضل الممارسات والخبرات وبناء الشراكات.
    Sharing of best practices and experiences in using the Organized Crime Convention for international cooperation, taking into consideration article 16, article 18, with particular reference to videoconferencing, bank information, covert investigations and controlled deliveries, and article 21 UN تبادل أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة لأغراض التعاون الدولي، مع مراعاة المادتين 16 و18، ومع الإشارة بصفة خاصة إلى التداول بالفيديو، والمعلومات المصرفية، والتحرّيات السرّية وعمليات التسليم المراقب، والمادة 21
    III. Sharing of best practices and experiences in using the Organized Crime Convention for international cooperation UN ثالثاً- تبادل أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة لأغراض التعاون الدولي
    While expecting universal application of the non-proliferation standards adopted by them, the members of the exclusive export control arrangements are not willing to open up these arrangements so that other States may benefit from the sharing of best practices and experiences. UN وبينما يتوقع أعضاء الترتيبات الحصرية لمراقبة الصادرات تطبيق الجميع لمعايير عدم الانتشار التي اعتمدوها، فإنهم غير مستعدين لفتح هذه الترتيبات حتى تتمكن دول أخرى من الاستفادة من تبادل أفضل الممارسات والتجارب.
    The Human Rights Council also has an important role to play as a forum for dialogue and the exchange of best practices and experiences on a wide range of thematic human rights issues, and thus the advancement of the human rights agenda. UN ويضطلع مجلس حقوق الإنسان بدور هام كمحفل للحوار ولتبادل أفضل الممارسات والخبرات بشأن مجموعة واسعة متنوعة من مسائل حقوق الإنسان المواضيعية.
    45. The Secretariat of the Commission on Sustainable Development continues to contribute to the sharing of best practices and experiences. UN 45 - وتواصل أمانة لجنة التنمية المستدامة الإسهام في تبادل أفضل الممارسات والخبرات.
    This enables the sharing of best practices and experiences from developed and developing countries and highlights the negative impact of corruption on the fight against poverty as well as the important role of an independent judiciary and of watchdog organizations. UN وهذا يجعل من الممكن تبادل أفضل الممارسات والخبرات المكتسبة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ويبرز الأثر السلبي للفساد على الحرب ضد الفقر، كما يبرز الدور الهام للقضاء المستقل وللهيئات الرقابية.
    Sharing of best practices and experiences in using the United Nations Convention against Transnational Organized Crime for international cooperation, taking into consideration article 16, article 18, with particular reference to videoconferencing, bank information, covert investigations and controlled deliveries, and article 21 UN تبادل أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية لأغراض التعاون الدولي، مع مراعاة المادتين 16 و18، ومع الإشارة بصفة خاصة إلى التداول بالفيديو، والمعلومات المصرفية،
    (b) Strengthened capacity and sharing of best practices and experiences among member States to adopt development planning (including local area development) policies and approaches UN (ب) تعزيز القدرات وتبادل أفضل الممارسات والخبرات فيما بين الدول الأعضاء لاعتماد سياسات ونُهج التخطيط الإنمائي (بما في ذلك تنمية المناطق المحلية)
    (i) Promote the sharing of best practices and experiences relating to the implementation of sustainable development and, on a voluntary basis, facilitate sharing of experiences, including successes, challenges and lessons learned; UN (ط) تشجيع تبادل أفضل الممارسات والخبرات المتصلة بتطبيق مفهوم التنمية المستدامة، وتيسير تبادل الخبرات، بما في ذلك التجارب الناجحة والتحديات والدروس المستفادة، طوعا؛
    23. The Commission requested the Executive Secretary, inter alia, to promote an exchange of best practices and experiences on the development of information and communications technology infrastructure and to assist member States in their efforts to integrate information and communications technology into national development processes. UN 23 - طلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية، في جملة أمور، تعزيز تبادل أفضل الممارسات والخبرات بشأن تطوير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العمليات الإنمائية الوطنية.
    5. Sharing of best practices and experiences in using the United Nations Convention against Transnational Organized Crime for international cooperation, taking into consideration article 16, article 18, with particular reference to videoconferencing, bank information, covert investigations and controlled deliveries, and article 21. UN 5- تبادل أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية لأغراض التعاون الدولي، مع مراعاة المادتين 16 و18، ومع الإشارة بصفة خاصة إلى التداول بالفيديو، والمعلومات المصرفية، والتحرّيات السرّية وعمليات التسليم المراقب، والمادة 21.
    5. Sharing of best practices and experiences in using the United Nations Convention against Transnational Organized Crime for international cooperation, taking into consideration article 16, article 18, with particular reference to videoconferencing, bank information, covert investigations and controlled deliveries, and article 21 UN 5- تبادل أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية لأغراض التعاون الدولي، مع مراعاة المادتين 16 و18، ومع الإشارة بصفة خاصة إلى التداول بالفيديو، والمعلومات المصرفية، والتحريات السرية وعمليات التسليم المراقب، والمادة 21
    D. Sharing of best practices and experiences in using the United Nations Convention against Transnational Organized Crime for international cooperation, taking into consideration article 16, article 18, with particular reference to videoconferencing, bank information, covert investigations and controlled deliveries, and article 21 UN دال- تبادل أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية لأغراض التعاون الدولي، مع مراعاة المادتين 16 و18، ومع الإشارة بصفة خاصة إلى التداول بالفيديو، والمعلومات المصرفية، والتحريات السرية وعمليات التسليم المراقَب، والمادة 21
    (i) Promote the sharing of best practices and experiences relating to the implementation of sustainable development and, on a voluntary basis, facilitate sharing of experiences, including successes, challenges and lessons learned; UN (ط) تشجيع تبادل أفضل الممارسات والخبرات المتصلة بتطبيق مفهوم التنمية المستدامة، وتيسير تبادل الخبرات، بما في ذلك التجارب الناجحة والتحديات والدروس المستفادة، طوعا؛
    (i) Promote the sharing of best practices and experiences relating to the implementation of sustainable development and, on a voluntary basis, facilitate sharing of experiences, including successes, challenges and lessons learned; UN (ط) تشجيع تبادل أفضل الممارسات والخبرات المتصلة بتطبيق مفهوم التنمية المستدامة، وتيسير تبادل الخبرات، بما في ذلك التجارب الناجحة والتحديات والدروس المستفادة، طوعا؛
    (b) Strengthened capacity and sharing of best practices and experiences among member States to adopt development planning (including local area development) policies and approaches UN (ب) تعزيز القدرات وتبادل أفضل الممارسات والخبرات بين البلدان الأعضاء فيما يتعلق باعتماد التخطيط والسياسات والنُهُج الإنمائية (بما في ذلك تنمية المناطق المحلية)
    18. Some delegates expressed the view that, while Africa's development needed to be led from within by Africans themselves, there was also the need for the international development community to accompany Africa on this journey through policy advice and technical assistance, and by promoting the sharing of best practices and experiences from other regions. UN 18- وأعرب بعض المندوبين عن رأيهم بأنه إذا كانت تنمية أفريقيا تتطلب قيادة من الداخل على يد الأفارقة أنفسهم فإن هناك أيضاً حاجة لأن ينضم مجتمع التنمية الدولي إلى أفريقيا في هذه الرحلة من خلال تقديم المشورة السياساتية والمساعدة التقنية وتعزيز تقاسم أفضل الممارسات والخبرات من المناطق الأخرى.
    (i) Promote the sharing of best practices and experiences relating to the implementation of sustainable development and, on a voluntary basis, facilitate sharing of experiences, including successes, challenges and lessons learned; UN (ط) تشجيع تبادل أفضل الممارسات والتجارب المتعلقة بتحقيق التنمية المستدامة، والقيام، على نحو طوعي، بتيسير تبادل التجارب، بما في ذلك النجاحات والتحديات والدروس المستخلصة؛
    The view was expressed that the Subcommittee should focus on formulating consensus-based and targeted solutions, as well as political and technical options, on the basis of best practices and experiences, including standards, rather than considering national regulations of individual States as models to be directly applied. UN 216- وأُبدي رأي مفاده أن تُركّز اللجنة الفرعية على صوغ حلول توافقية ومحددة الهدف، وكذلك خيارات سياسية وتقنية، تستند إلى الممارسات الفضلى والخبرات المكتسبة، بما فيها المعايير المعتَمدة، بدلاً من اتخاذ اللوائح التنظيمية الوطنية لدول منفردة كنماذج ينبغي تطبيقها على نحو مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more