"of between three" - Translation from English to Arabic

    • بين ثلاثة
        
    • بين ثلاث
        
    • من ثلاثة
        
    Children are normally given custodial sentences of between three and six months. UN وتصدر عادة على الأطفال أحكام بالحبس لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر.
    Its purpose is to enable Governments to assess and monitor poverty rapidly, over a period of between three and six months. UN والغرض من المنهجية مساعدة الحكومات في تقدير ورصد الفقر على وجه السرعة، في غضون فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر.
    There is a waiting period of between three days and several weeks. UN وثمة فترة انتظار تتراوح بين ثلاثة أيام وعدة أسابيع.
    Assuming a five-person team, this corresponds to a rate of between three and four lakes surveyed per day. UN وفي حالة الاستعانة بفريق مؤلف من خمسة أشخاص سيتراوح معدل مسح البحيرات المقابل بين ثلاث وأربع بحيرات في اليوم.
    shall be punishable by deprivation of liberty for terms of between three and ten years, with or without the confiscation of property. UN يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها.
    The substantive staff assigned to the various offices will be organized into teams of between three and five people; there will also be mobile teams to handle unforeseen developments and go wherever they are needed to hear witnesses and gather evidence. UN وسيُنظم الموظفون الموضوعيون المعينون في هذه المكاتب في أفرقة تتألف من ثلاثة إلى خمسة أشخاص، تدعمها أفرقة متحركة لمواجهة الحالات غير المتوقعة، وتكون قادرة على الانتقال إلى المواقع التي تحتاج إلى إيلاء اهتمام إلى الشهود والبحث عن عناصر في مجال التحقيق.
    So oil paint has a cure time of between three and seven days. Open Subtitles حتى الطلاء النفط لديه الوقت للعلاج ما بين ثلاثة وسبعة أيام. حتى إذا كان هذا الاشياء
    Similarly, under article 168 of the Criminal Code, any prosecutor, investigator or investigating officer who knowingly brings criminal charges against an innocent person or who falsifies information used to convict an innocent person shall be charged with a criminal offence, punishable with a sentence of imprisonment of between three to eight years. UN وكذلك، تنص المادة ٨٦١ من القانون الجنائي على أن كل مدﱠعٍ عام أو محقق أو موظف مسؤول عن التحقيق يوجه، عن علم، تهمة جنائية إلى شخص بريء أو يزور معلومات تستخدم ﻹدانة شخص بريء، يُتهم بارتكاب فعل إجرامي يعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاثة وثمانية أعوام.
    Temporary residence on the humanitarian grounds is granted for a period of between three months and one year and can be extended for as long as the conditions stipulated in the paragraph 1 of this article still exist. UN وتُمنَح الإقامة المؤقتة لأسباب إنسانية لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة كاملة ويمكن تمديدها طالما ظلّت الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة قائمة.
    Following a period of between three and, in some cases, over four years of detention, all authors received either a permanent humanitarian visa or a temporary protection visa (TPVs). UN وبعد مرور فترة احتجاز تراوحت ما بين ثلاثة أعوام وما يزيد على أربعة أعوام في بعض الحالات، حصل جميع أصحاب البلاغات إما على تأشيرة إنسانية دائمة أو على تأشيرة حماية مؤقتة.
    Nevertheless, East Timor continued to be regarded as a trouble spot by the Indonesian armed forces which were still sent there for tours of duty of between three and six months. UN وإن كانت تيمور الشرقية ما زالت نقطة ساخنة بالنسبة للقوات الاندونيسية المسلحة التي ما تزال تخدم هناك مدة خدمة تتراوح ما بين ثلاثة إلى ستة أشهر.
    For these reasons, the Committee concludes that the authors' detention for a period of between three and over four years without any chance of substantive judicial review was arbitrary within the meaning of article 9, paragraph 1. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن احتجاز أصحاب البلاغات لفترة تراوحت بين ثلاثة أعوام وما يزيد على أربعة أعوام بدون أي فرصة لإعادة نظر قضائية موضوعية كان تعسفياً بالمعنى المقصود في الفقرة 1 من المادة 9.
    With regard to the efficiency of claim processing, the Committee recalls with concern that, for the period ended 30 June 2002, the Board of Auditors observed that there were delays of between three and five months in the performance of arrival inspections at UNAMSIL. UN وفيما يتعلق بفعالية عملية المطالبة تشير اللجنة مع القلق، إلى أن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ بالنسبة إلى الفترة التي انتهت في 30 حزيران/يونيه 2002 حصول تأخير تراوح بين ثلاثة وخمسة أشهر في القيام بعمليات تفتيش عند الوصول تتعلق بالبعثة.
    All the projects were of short duration -- five projects had had a duration of between three weeks and two months -- and had taken the form of provision of expertise, study tours and training. UN وكل هذه المشاريع كانت قصيرة الأمد - فخمسة مشاريع منها كانت مدتها تتراوح بين ثلاثة أسابيع وشهرين وكانت تتخذ شكل توفير الخبرة الفنية والجولات الدراسية والتدريب.
    The University also awarded over 80 fellowships to participants in longer specialized programmes of between three months' and one year's duration, covering such diverse fields as biodiversity, fisheries, food technology, geothermal energy, or software technology. UN وقدمت الجامعة أيضاً أكثر من 80 منحة زمالة لمشاركين في برامج متخصصة تراوحت مدتها بين ثلاثة شهور وعام واحد، غطت مجالات متنوعة، مثل التنوع البيولوجي أو مصائد الأسماك أو تكنولوجيا الأغذية أو الطاقة الحرارية الأرضية أو تكنولوجيا البرامجيات.
    162. The Subcommittee was told that police officers received very little training, limited to a period of between three and six months after leaving primary school. UN 162- وأُبلغت اللجنة الفرعية بأن أفراد الشرطة تلقوا القليل جداً من التدريب، اقتصر على فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر بعد الخروج من المدرسة الابتدائية.
    (1) Whoever participates for exploitative purposes in the prostitution of another or instructs, obtains or encourages another to engage in prostitution with force, threats or deception shall be given a prison sentence of between three months and five years. UN (1) أي شخص يشارك لأغراض استغلالية في دعارة شخص آخر أو يأمره أو يستحوذ عليه أو يشجّعه للمشاركة في البغاء بالقوة أو التهديد أو الحيلة يستحق عقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمس سنوات.
    The Committee should establish a general rule on a deadline of between three and five years for the submission of subsequent reports in order to avoid the appearance of arbitrariness. UN وينبغي للجنة إرساء قاعدة عامة بشأن تحديد موعد نهائي يتراوح ما بين ثلاث وخمس سنوات لتقديم التقارير التالية لتجنب ظاهرة التعسف.
    When a number of persons conspire for the purpose of committing offences, each of them shall, for that act alone, be liable to a term of imprisonment of between three (3) and six (6) years. UN عندما يتآمر عدد من الأشخاص بقصد ارتكاب جرائم، توقع على كل منهم، فيما يخص هذا الفعل وحده، عقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وست سنوات.
    2. Participation in a criminal organization in any other manner is punishable by a term of imprisonment of between three and six years, with or without confiscation of property. UN 2 - يعاقب على المشاركة في منظمة إجرامية بأي شكل من الأشكال، بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وست سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرة.
    1. Any person who inflicts on another any kind of violence or harsh treatment not permitted by the law with a view to obtaining a confession to a crime or extracting information shall be punished by a term of imprisonment of between three months and three years. UN " 1 - من سام شخصاً أي نوع من أنواع العنف والشدة التي لا يجيزها القانون بقصد الحصول على إقرار بجريمة أو على معلومات بشأنها، عوقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more