"of bilateral agreements with" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات ثنائية مع
        
    • من الاتفاقات الثنائية مع
        
    • لاتفاقات ثنائية مع
        
    • الاتفاقات الثنائية المبرمة مع
        
    • الاتفاقيات الثنائية مع
        
    Conclusion of bilateral agreements with the respective Governments; UN وعقد اتفاقات ثنائية مع الحكومات ذات الصلة؛
    Conclusion of bilateral agreements with the respective Governments; UN وعقد اتفاقات ثنائية مع الحكومات ذات الصلة؛
    The Committee must consider whether the adoption of a multilateral convention of the type envisaged would solve the problems arising from the absence of bilateral agreements with the host country. UN ويجب على اللجنة أن تنظر فيما إذا كان اعتماد اتفاقية متعددة اﻷطراف، من النوع المقترح، سيحل المشاكل التي يثيرها عدم وجود اتفاقات ثنائية مع البلد المضيف.
    Qatar had signed a number of bilateral agreements with the countries of expatriate workers aiming at regulating and protecting the rights and obligations of workers and employers. UN ووقعت قطر عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بلدان العمالة الوافدة تهدف إلى تنظيم وحماية حقوق وواجبات العمال وأرباب العمل.
    Nigeria has entered into a number of bilateral agreements with some countries on trafficking in persons. UN أبرمت نيجيريا عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بعض البلدان بشأن الاتجار بالأشخاص.
    The United States also highlighted its engagement with the Experts Group on Illegal Logging and Associated Trade of the Asia-Pacific Economic Cooperation and the signing of bilateral agreements with several countries to combat illegal logging. UN وسلطت الولايات المتحدة الضوء أيضا على مشاركتها مع فريق الخبراء المعني بقطع الأشجار غير المشروع والتجارة المتصلة به التابع لمنتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ، وتوقيعها لاتفاقات ثنائية مع العديد من الدول لمكافحة قطع الأشجار غير المشروع.
    Law enforcement cooperation is facilitated through the conclusion of bilateral agreements with a number of countries, including Belarus, Finland, Germany, Hungary, Kazakhstan, Latvia, Poland, Slovakia, Spain, Turkey, Ukraine, the United States and Uzbekistan. UN تُيسّر الاتفاقات الثنائية المبرمة مع عدد من الدول، من بينها إسبانيا وألمانيا وأوزبكستان وأوكرانيا وبولندا وبيلاروس وتركيا وسلوفاكيا وفنلندا وكازاخستان ولاتفيا وهنغاريا والولايات المتحدة، التعاونَ في مجال إنفاذ القانون.
    It also welcomes the adoption of bilateral agreements with both countries of employment of Ecuadorian migrant workers, such as Spain, and countries of origin of migrant workers travelling to Ecuador, such as Peru and Colombia. UN كما ترحّب باعتماد اتفاقات ثنائية مع كل من البلدان التي تشغِّل العمال المهاجرين الإكوادوريين، كإسبانيا، وبلدان المنشأ للعمال المهاجرين إلى إكوادور، كبيرو وكولومبيا.
    It also welcomes the adoption of bilateral agreements with both countries of employment of Ecuadorian migrant workers, such as Spain, and countries of origin of migrant workers travelling to Ecuador, such as Peru and Colombia. UN كما ترحّب باعتماد اتفاقات ثنائية مع كل من البلدان التي تشغِّل العمال المهاجرين الإكوادوريين، كإسبانيا، وبلدان المنشأ للعمال المهاجرين إلى إكوادور، كبيرو وكولومبيا.
    Several speakers stressed the importance of the Paris Pact initiative, projects Prism and Cohesion and the development of bilateral agreements with neighbouring countries. UN وشدد عدّة متكلمين على أهمية مبادرة ميثاق باريس ومشروعي " بريزم " و " كوهيجن " ووضع اتفاقات ثنائية مع البلدان المجاورة.
    Several delegations noted the initiative of France, joined by Denmark and the Netherlands, to escort cargo ships to Somalia with military vessels, on the basis of bilateral agreements with flag States and the Transitional Federal Government of Somalia. UN وأشارت عدة وفود إلى مبادرة فرنسا، التي انضمت إليها الدانمرك وهولندا، المتمثلة في قيام سفن عسكرية بمواكبة سفن الشحن المتجهة إلى الصومال، وذلك استنادا إلى اتفاقات ثنائية مع دول العلَم وحكومة الصومال الاتحادية الانتقالية.
    The Committee also takes note of measures in the Walloon region for the education of children of illegal migrants and for the study by migrant children of their mother tongue on the basis of bilateral agreements with their country of origin. UN وتحيط اللجنة علماً أيضا بالتدابير المتخذة في منطقة والوني من أجل تعليم أطفال المهاجرين بصورة غير قانونية وتمكين أطفال المهاجرين من دراسة لغتهم الأصلية على أساس اتفاقات ثنائية مع بلدهم الأصلي.
    100. Sending countries should propose and strongly advocate the conclusion of bilateral agreements with the Government of Lebanon. UN 100- وينبغي للبلدان الموفدة أن تقترح وتؤيد بشدة إبرام اتفاقات ثنائية مع حكومة لبنان.
    132. The Special Rapporteur welcomes the information provided by the Government concerning violence against domestic workers and the formal steps taken to address such violence through new laws and agencies, as well as the conclusion of bilateral agreements with sending countries with respect to international migrant workers. UN 132- وترحب المقررة الخاصة بالمعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن العنف ضد الخادمات والخطوات الرسمية المتخذة للتصدي لهذا العنف عن طريق استحداث قوانين ووكالات جديدة، فضلا عن إبرام اتفاقات ثنائية مع البلدان المرسلة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين الدوليين.
    France has entered into a series of bilateral agreements with Egypt, Morocco, Portugal and Tunisia to prevent the abduction of children. UN ودخلت فرنسا في سلسلة من الاتفاقات الثنائية مع البرتغال، وتونس، ومصر، والمغرب لمنع اختطاف اﻷطفال.
    Canada has a number of bilateral agreements with the United States and other countries. UN ١٤٣- وترتبط كندا بعدد من الاتفاقات الثنائية مع الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    Qatar had concluded a number of bilateral agreements with countries of origin of migrant workers in an effort to regulate the employment of such workers. UN كما أَبْرمت قطر عددا من الاتفاقات الثنائية مع بلدان المنشأ بالنسبة للعمال المهاجرين وذلك كجهد لتنظيم العمالة بالنسبة لهؤلاء العمال.
    Solomon Islands, for its part, has signed a number of bilateral agreements with Papua New Guinea, which will support the good work that has already been undertaken towards peace. UN وقد وقعت جزر سليمان من جانبها على عدد من الاتفاقات الثنائية مع بابوا غينيا الجديدة، ستدعم الأعمال الطيبة التي سبق الاضطلاع بها على طريق السلام.
    Slovenia has concluded a number of bilateral agreements with more than 20 States on cooperation between Governments, police authorities and financial intelligence units in suppressing crime, including terrorism. UN وأبرمت سلوفينيا عددا من الاتفاقات الثنائية مع أكثر من 20 دولة بشأن التعاون بين الحكومات وسلطات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية في قمع الجريمة، بما في ذلك الإرهاب.
    33. The Secretary-General considers, however, that it may not be necessary that Member States sign a multilateral convention or a series of bilateral agreements with the Organization for the purpose of recognizing the judgements of the Tribunal. UN ٣٣ - غير أن اﻷمين العام يرى أنه قد لا يكون من الضروري أن توقع الدول اﻷعضاء على اتفاقية متعددة اﻷطراف أو مجموعة من الاتفاقات الثنائية مع المنظمة بغرض الاعتراف بأحكام المحكمة.
    194. During 2009-2010, the Government continued to take steps towards the finalization of bilateral agreements with countries of origin of foreign workers, under the supervision of the International Organization of Migration (IOM), with respect to the recruitment of foreign workers to Israel. UN 194- خلال الفترة 2009-2010، واصلت الحكومة اتخاذ خطوات في سبيل وضع الصيغة النهائية لاتفاقات ثنائية مع بلدان المنشأ للعمال الأجانب، تحت إشراف المنظمة الدولية للهجرة، وذلك بشأن توظيف العمال الأجانب للعمل في إسرائيل.
    Law enforcement cooperation, including exchange of information, is facilitated through domestic provisions, as well as the conclusion of bilateral agreements with, among others, Austria, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, France, Germany, Hungary, Israel, Malta, the Republic of Moldova, Montenegro, Serbia, Slovakia, the Russian Federation and the United States of America. UN يتيسّر التعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك تبادل المعلومات، من خلال الأحكام الداخلية، وكذلك من خلال الاتفاقات الثنائية المبرمة مع الاتحاد الروسي، وإسرائيل، وألمانيا، وبلغاريا، والبوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وجمهورية مولدوفا، وسلوفاكيا، وصربيا، وفرنسا، ومالطة، والنمسا، وهنغاريا، والولايات المتحدة الأمريكية، ضمن غيرها.
    In an effort to promote employment and protect workers, to further and promote their rights and to guarantee that they are not exploited, Qatar has signed a number of bilateral agreements with countries of origin regulating the employment and recruitment process and guaranteeing the rights and obligations of both employer and employee. UN وسعياً من دولة قطر للنهوض بالعمالة والاهتمام بها وتوفير وتعزيز المزيد من الحقوق لها وضمان عدم استغلالها، فقد قامت دولة قطر بتوقيع العديد من الاتفاقيات الثنائية مع الدول المرسلة للعمالة، حيث تهدف هذه الاتفاقيات لتنظيم عملية الاستخدام والاستقدام وكفالة حقوق والتزامات كل من العامل وصاحب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more