"of bilateral aid" - Translation from English to Arabic

    • المعونة الثنائية
        
    • المساعدة الثنائية
        
    • من المعونات الثنائية
        
    • للمعونة الثنائية
        
    • المعونة المقدمة في إطار ثنائي
        
    In 2006, 15 programme countries received 60 per cent of bilateral aid. UN وفي عام 2006، حصل خمسة عشرة بلداً من بلدان البرنامج على 60 في المائة من المعونة الثنائية.
    Additionally, the allocation of bilateral aid is difficult to ascertain under current disclosure practices of the Transitional Federal Government regarding the purpose of expenditures and the precise identity of Somali recipients. UN وإضافة إلى ذلك، فإن توزيع المعونة الثنائية أمر يصعب التأكد منه في ظل ممارسات الإفصاح القائمة للحكومة الاتحادية الانتقالية فيما يتعلق بالغاية من النفقات والهوية الدقيقة للمتلّقين الصوماليين.
    This suggests that belonging to the group of least developed countries is no guarantee that greater amounts of bilateral aid will be received. UN وهذا يشير إلى أن الانتماء إلى مجموعة أقل البلدان نمواً ليس ضمانا يكفل تلقي قدرا أكبر من المعونة الثنائية.
    Südwind mentioned the envisaged budget cut in the Ministry of Foreign Affairs over the period 2012 - 2015, which would be disproportionally greater in the field of bilateral aid for reducing poverty. UN وأشارت رابطة زودفيند إلى تخفيض الميزانية الذي تعتزم وزارة الشؤون الخارجية إجراءه على مدى الفترة ما بين عامي 2012 و2015 والذي سيؤثر على مجال المساعدة الثنائية للحد من الفقر أكثر من غيره.
    Thus far, however, developed countries have evinced notable reluctance to follow them, preferring instead to dispense small amounts of bilateral aid. UN بيد أن البلدان المتقدمة النمو أظهرت حتى اﻵن عزوفا واضحا عن إتباعها، مفضلــة على ذلك توزيع مبالغ صغيرة من المعونات الثنائية.
    In some donor countries, the Summit contributed to a review of bilateral aid policies. UN وأسهم مؤتمر القمة في بعض البلدان المانحة عن استعراض سياسات المعونة الثنائية.
    Involvement of bilateral aid agencies, regional development banks and non-governmental organizations should be pursued, where appropriate; UN وينبغي، حسب الاقتضاء، السعي وراء إشراك وكالات المعونة الثنائية ومصارف التنمية اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية؛
    He would welcome the views of bilateral aid organizations on how to measure the relationship between resource availability and impact. UN وقال إنه سيرحب بآراء منظمات المعونة الثنائية بشأن أسلوب قياس العلاقة بين توافر الموارد وأثرها.
    Sixty-two per cent of bilateral aid allocated at the regional level by the European Union went to Africa, and the European Union has reaffirmed its complete commitment to Africa. UN وكانت نسبة 62 في المائة من المعونة الثنائية التي خصصها الاتحاد الأفريقي على المستوى الإقليمي من نصيب أفريقيا، وقد أعاد الاتحاد الأفريقي تأكيد التزامه الكامل بأفريقيا.
    Mechanisms had also been approved for using the Paris Club to take up issues of bilateral aid and related matters at the international level. UN وووفق أيضا على آليات لاستخدام نادي باريس في معالجة قضايا المعونة الثنائية والمسائل ذات الصلة على المستوى الدولي.
    Moreover, these increases were comparable to the recovery observed in flows directed to non-least developed countries, suggesting that least developed country status does not necessarily imply a relatively greater amount of bilateral aid. UN وفضلا عن ذلك، كانت هذه الزيادات تٌـقارن بالانتعاش الذي لوحظ في التدفقات الموجهة إلى غير أقل البلدان نمواً، مما يشير إلى أن وضع أقل البلدان نمواً لا يعني بالضرورة قدرا أكبر نسبيا من المعونة الثنائية.
    Several speakers supported increased cooperation with programmes of bilateral aid agencies as those efforts had been successful in the past. UN وأيد عدد من المتكلمين زيادة التعاون مع البرامج التي تضطلع بها وكالات المعونة الثنائية حيث أن تلك الجهود حققت نجاحا في الماضي.
    (iii) Donor country Governments profiling Strategic Approach objectives as one important element of bilateral aid agency programming in support of sustainable development; UN `3` قيام حكومات البلدان المانحة بتقديم صورة عن أهداف النهج الإستراتيجي كأحد العناصر المهمة لبرامج وكالات المعونة الثنائية في دعم التنمية المستدامة؛
    While substantial progress has been made in untying aid, it continues to have a high cost: in 2002, it reduced the value of bilateral aid by at least $5 billion. UN وفي حين تم تحقيق تقدم كبير في المعونة غير المشروطة إلا أن ذلك نجمت عنه تكاليف عالية أدت في عام 2002 إلى خفض قيمة المعونة الثنائية بمعدل خمسة بلايين دولار على الأقل.
    80. While supporting the request for an extension, it was noted by one delegation that implementation would be difficult if the political situation did not improve, particularly in light of an ongoing strike and suspension of bilateral aid by the principal donors. UN ٨٠ - وفي حين أيد أحد الوفود طلب التمديد، لاحظ أن التنفيذ سيكون صعبا اذا لم تتحسن الحالة السياسية، ولا سيما في ضوء الاضراب الجاري وقيام المانحين الرئيسيين بتعليق المعونة الثنائية.
    11. While supporting the request for an extension, it was noted by one delegation that implementation would be difficult if the political situation did not improve, particularly in light of an ongoing strike and suspension of bilateral aid by the principal donors. UN ١١ - وفي حين أيد أحد الوفود طلب التمديد، لاحظ أن التنفيذ سيكون صعبا اذا لم تتحسن الحالة السياسية، ولا سيما في ضوء الاضراب الجاري وقيام المانحين الرئيسيين بتعليق المعونة الثنائية.
    12. Increased national budget control also has implications for the policy of donors on the selection of recipients of bilateral aid. UN 12 - وتترتب على زيادة مراقبة الميزانيات الوطنية آثار فيما يتعلق بسياسة الجهات المانحة بشأن اختيار الجهات التي تتلقى المعونة الثنائية.
    His delegation welcomed the decision announced by President Clinton at a meeting of the World Bank and the International Monetary Fund of a 100 per cent, rather than 90 per cent, cancellation of bilateral aid debts for the poorest countries. UN وترحب غانا بقرار الرئيس كلينتون في أثناء اجتماع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإلغاء ديون أفقر البلدان المترتبة على المساعدة الثنائية بنسبة ١٠٠ في المائة وليس ٩٠ في المائة.
    According to data from the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), emergency assistance and disaster relief, which consumed less than 3 per cent (US$ 300 million) of bilateral aid in the 1980s, consumed 8 per cent (US$ 3.2 billion) in 1993. UN ووفقا لبيانات لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، استهلكت المساعدة في حالات الطوارئ واﻹغاثة في حالات الكوارث ٨ في المائة من المعونات الثنائية في عام ١٩٩٣ )٣,٢ بلايين دولار(. مقابل أقل من ٣ في المائة )٣٠٠ مليون دولار( في الثمانينات.
    53. On the question of combating desertification, he said that Switzerland had participated actively in the drafting of the Convention on the subject and had allocated a significant amount of bilateral aid to combat that scourge. UN ٥٣ - وبالنسبة لمكافحة التصحر قال إن سويسرا اشتركت بفعالية في صوغ الاتفاقية المعنية بالموضوع وخصصت مبالغ كبيرة للمعونة الثنائية لمكافحة هذا البلاء.
    19. Bilateral aid from the United Kingdom's Department for International Development ceased with effect from 31 March 2005 given the improvement in Anguilla's per capita gross domestic product (GDP) ratio.8 Despite the cessation of bilateral aid, Anguilla can still benefit from the Department's regional aid programme for the United Kingdom Territories in the Caribbean. UN 19 - وقد توقفت المعونة المقدمة في إطار ثنائي من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة ابتداء من 31 آذار/مارس 2005، بالنظر إلى تحسن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أنغيلا(). وبالرغم من توقف المعونة المقدمة في إطار ثنائي، ما زال بإمكان أنغيلا الاستفادة من برنامج المعونة الإقليمية التي تقدمها الإدارة لأقاليم المملكة المتحدة في منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more