"of bilateral and multilateral agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف
        
    • الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • للاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • من الاتفاقات الثنائية والاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    :: Development of bilateral and multilateral agreements. UN :: وأخيرا، وضع اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    7. The Committee also welcomes the conclusion by the State party of bilateral and multilateral agreements related to migrant workers, including: UN 7- وترحب اللجنة أيضاً بإبرام الدولة الطرف اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف تتعلق بالعمال المهاجرين بما في ذلك:
    It recommended the adoption of a comprehensive gender-sensitive migration policy and the conclusion of bilateral and multilateral agreements with destination countries. UN وأوصت باعتماد سياسة شاملة تراعي البُعد الجنساني فيما يتعلق بالهجرة وبإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المقصد.
    The credibility of bilateral and multilateral agreements on disarmament and arms control depends very strongly on their irreversibility. UN فمصداقية الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة تتوقف إلى حد بعيد على عدم التراجع فيها.
    The role of bilateral and multilateral agreements in joint space ventures was discussed. UN ونوقش دور الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في المشاريع الفضائية المشتركة.
    Inter-agency consultations are being conducted with a view to the signing of bilateral and multilateral agreements within and outside the Central American region, including a Central American convention and an inter-American convention for the prevention and elimination of terrorism. UN وتجري المشاورات بين الوكالات بغية توقيع اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف داخل أمريكا الوسطى وخارجها، بما في ذلك اتفاقية أمريكا الوسطى واتفاقية الدول الأمريكية لمنع الإرهاب والقضاء عليه.
    In the past five years these links have been particularly intensively developed in the fields of education, science and technology, taking the form of bilateral and multilateral agreements and other forms of cooperation. UN وفي السنوات الخمس الماضية جرى تدعيم هذه الروابط بصورة مكثفة في ميادين التعليم والعلم والتكنولوجيا التي اتخذت شكل اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وغيرها من أشكال التعاون.
    Current human-rights mechanisms might not be sufficient in such situations, and migrant children, particularly unaccompanied ones, might be better protected through the conclusion of bilateral and multilateral agreements based on existing human-rights norms. UN وقد لا تكون آليات حقوق الإنسان الحالية كافية في مثل هذه الحالات، وربما كان من الأفضل حماية الأطفال المهاجرين، وبخاصة المهاجرين منهم بمفردهم، عن طريق إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على أساس القواعد الحالية لحقوق الإنسان.
    ECA has assisted African Governments in identifying key transport corridors in Africa and in the development of bilateral and multilateral agreements to facilitate the efficient movement of goods and persons. UN وقد قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة إلى الحكومات الأفريقية في تحديدها لممرات النقل الرئيسية في أفريقيا وفي بلورة اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف لتيسير حركة البضائع والأشخاص بصورة تتسم بالكفاءة.
    Add a new indicator (d) reading: " (d) Increased number of countries entering into and making use of bilateral and multilateral agreements for extradition and mutual legal assistance " . UN يضاف المؤشر الجديد (د) ونصه كما يلي: " (د) ازدياد عدد البلدان التي تدخل في اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وتستفيد منها "
    252. The Committee recommends the adoption of a comprehensive gender-sensitive migration policy and the conclusion of bilateral and multilateral agreements with destination countries, in order to ensure the promotion and protection of the human rights of Bangladeshi women migrant workers. UN 252- وتوصي اللجنة باعتماد سياسة هجرة شاملة تراعي المسائل الجنسانية وإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المقصد، من أجل ضمان تشجيع وحماية حقوق الإنسان للعاملات البنغلاديشيات المهاجرات.
    Observation 34: The Committee recommends the adoption of a comprehensive gender sensitive migration policy and the conclusion of bilateral and multilateral agreements with destination countries, in order to ensure the promotion and protection of the human rights of Bangladeshi women migrant workers. UN 118 - الملاحظة 34: توصي اللجنة باعتماد سياسة شاملة للهجرة تكون مراعية للجنسين وبإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المقصد، بغية كفالة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للعاملات البنغلاديشيات.
    8. The Committee also welcomes the conclusion by the State Party of bilateral and multilateral agreements, at the regional and international level, in so far as they promote sound, equitable and humane conditions of migration. UN 8- وترحب اللجنة أيضاً بقيام الدولة الطرف بعقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على المستويين الإقليمي والدولي، بقدر ما تؤدي هذه الاتفاقات إلى تعزيز الأوضاع السليمة والمنصفة والإنسانية للمهاجرين.
    Speakers cited a number of good practices and highlighted efforts to strengthen international cooperation, including the conclusion of bilateral and multilateral agreements on matters such as extradition, mutual legal assistance and technical cooperation. UN وذكر المتكلمون عدداً من الممارسات الجيدة، وسلّطوا الضوءَ على الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي، بما فيها إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن أمور مثل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون التقني.
    In addition, the United Arab Emirates is a party to a number of bilateral and multilateral agreements on mutual assistance in criminal matters, such as the Riyadh Arab Agreement for Judicial Cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ الإمارات العربية المتحدة هي طرف في عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في شأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي.
    With regard to the transfer of sentenced persons, El Salvador has ratified a number of bilateral and multilateral agreements. UN وفيما يتعلق بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، صدَّقت السلفادور على عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Switzerland has entered into a number of bilateral and multilateral agreements that provide for the possibility of the transfer of persons sentenced to imprisonment. UN وقد عقدت سويسرا عددا من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنص على إمكانية نقل الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن.
    Panama has entered into a number of bilateral and multilateral agreements relating to mutual legal assistance, including agreements with Colombia, Spain, the United States and Mexico. UN أبرمت بنما عدداً من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف النافذة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة، مع دول مثل كولومبيا وإسبانيا والولايات المتحدة والمكسيك.
    The Convention also encourages the use of bilateral and multilateral agreements in situations where the Convention itself cannot be used as a legal basis. UN وتشجّع الاتفاقية أيضاً على استخدام الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في الحالات التي لا يمكن فيها اتخاذ الاتفاقية أساساً قانونياً.
    The CTC wishes to thank Saudi Arabia for providing a list of bilateral and multilateral agreements on cooperation with other States. UN تود اللجنة أن تشكر للمملكة العربية السعودية تزويدها بقائمة للاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون مع الدول الأخرى.
    The national programme has to ensure that biotechnology is part of bilateral and multilateral agreements. UN وينبغي في البرنامج الوطني ضمان أن تكون التكنولوجيا الأحيائية جزءا من الاتفاقات الثنائية والاتفاقات المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more