"of bilateral and regional agreements" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات الثنائية والإقليمية
        
    • اتفاقات ثنائية وإقليمية
        
    • على الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية
        
    It was noted that this issue required further analysis, as did a number of bilateral and regional agreements. UN وذُكِر أنَّ هذه المسألة تتطلّب مزيداً من التحليل، مثلما هو حال عدد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    It was noted that this issue required further analysis, as did a number of bilateral and regional agreements. UN وذُكِر أنَّ هذه المسألة تتطلّب مزيداً من التحليل، مثلما هو حال عدد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    The importance of bilateral and regional agreements for mutual legal assistance and extradition was stressed. UN كما جرى التأكيد على أهمية الاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    Moreover, WMO would facilitate the conclusion of bilateral and regional agreements to strengthen meteorological monitoring and forecasting mechanisms. UN وفضلا عن ذلك، ستعمل المنظمة على تيسير عقد اتفاقات ثنائية وإقليمية من أجل تدعيم آليات مراقبة اﻷحوال الجوية والتنبؤ بها.
    Development of bilateral and regional agreements to govern transit trade operations; UN وضع اتفاقات ثنائية وإقليمية ناظمة لعمليات التجارة العابرة؛
    The international community must take advantage of the proliferation of bilateral and regional agreements to further promote international trade and help the multilateral trading system to function more effectively. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستفيد من انتشار الاتفاقات الثنائية والإقليمية لمواصلة تعزيز التجارة الدولية ومساعدة النظام التجاري المتعدد الأطراف على أداء مهامه بطريقة أكثر فعالية.
    Number of bilateral and regional agreements on the recognition of qualifications of international migrants UN عدد الاتفاقات الثنائية والإقليمية المتعلقة بالاعتراف بمؤهلات المهاجرين الدوليين
    Number of bilateral and regional agreements signed and implemented on portability of social security UN عدد الاتفاقات الثنائية والإقليمية الموقعة والمنفذة بشأن إمكانية نقل استحقاقات الضمان الاجتماعي
    9. The proliferation of bilateral and regional agreements is a global reality. UN 9 - لقد بات انتشار الاتفاقات الثنائية والإقليمية أمراً واقعاً على المستوى العالمي.
    Saudi Arabia reported that it had concluded a series of bilateral and regional agreements to combat related crime and was a party to the Organized Crime Convention. UN وأفادت المملكة العربية السعودية أنها أبرمت سلسلة من الاتفاقات الثنائية والإقليمية لمكافحة الجرائم ذات الصلة، وهي طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    While some of the above-mentioned comments or suggestions were made in relation to a possible multilateral framework on competition housed within the WTO, they may be relevant to provisions of other possible multilateral instruments, as well as of bilateral and regional agreements. UN 32- لقد قدمت بعض التعليقات أو الاقتراحات الآنفة الذكر بصدد إمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة داخل منظمة التجارة العالمية، ولكنها يمكن أن تكون ذات صلة بأحكام صكوك محتملة أخرى متعددة الأطراف، فضلاً عن الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    To address those challenges at the multilateral level, there is a need to enlarge the scope of the Aid for Trade initiative and increase the support for productive capacities development, as well as to build appropriate support for trade policy formulation for WTO accession and the negotiation of bilateral and regional agreements. UN ويقتضي التصدي لهذه التحديات على الصعيد المتعدد الأطراف توسيع نطاق مبادرة المعونة من أجل التجارة وزيادة دعم تطوير القدرات الإنتاجية، فضلاً عن بناء الدعم الملائم لصياغة سياسة تجارية من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والتفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    (c) Effectively monitor the implementation of bilateral and regional agreements to protect the rights of migrant children; UN (ج) رصد تنفيذ الاتفاقات الثنائية والإقليمية لحماية حقوق الأطفال المهاجرين رصداً فعالاً؛
    The co-operation takes the form of bilateral and regional agreements on exchange of information and data. UN ويتخذ التعاون شكل اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن تبادل المعلومات والبيانات.
    (iii) Assistance in negotiation of bilateral and regional agreements UN ' ٣ ' تقديم المساعدة في المفاوضات المتعلقة بعقد اتفاقات ثنائية وإقليمية
    His Government also agreed with the Commission that, in the case of groundwaters and other liquids and gases, the development of bilateral and regional agreements was still in an embryonic stage and a framework for cooperation remained to be properly developed. UN وقال إن حكومته تتفق أيضاً مع المقرر الخاص على أنه، في حالة المياه الجوفية وغير ذلك من السوائل والغازات، فإن استحداث اتفاقات ثنائية وإقليمية ما زال في مرحلة جنينية وما زال يتعين استحداث إطار للتعاون على وجه صحيح.
    In an effort to combat effectively intercountry trafficking and sale of children, the Committee suggests that the State party increase its efforts in the area of bilateral and regional agreements with neighbouring countries to facilitate the repatriation of trafficked children and encourage their rehabilitation. UN وتقترح اللجنة، بغية المكافحة الفعالة للاتجار بالأطفال وبيعهم على المستوى الدولي، أن تزيد الدولة الطرف جهودها في مجال عقد اتفاقات ثنائية وإقليمية مع البلدان المجاورة لتيسير إعادة الأطفال المتاجر بهم إلى أوطانهم وتشجيع إعادة تأهيلهم.
    In an effort to combat effectively intercountry trafficking and sale of children, the Committee suggests that the State party increase its efforts in the area of bilateral and regional agreements with neighbouring countries to facilitate the repatriation of trafficked children and encourage their rehabilitation. UN وتقترح اللجنة، بغية المكافحة الفعالة للاتجار بالأطفال وبيعهم على المستوى الدولي، أن تزيد الدولة الطرف جهودها في مجال عقد اتفاقات ثنائية وإقليمية مع البلدان المجاورة لتيسير إعادة الأطفال المتاجر بهم إلى أوطانهم وتشجيع إعادة تأهيلهم.
    Other actions taken included the adoption of national action plans, the establishment of national coordination and information collection mechanisms, the adoption of measures for the non-criminalization and enhanced protection of and assistance for victims of trafficking, the taking of measures for seizing and recovering assets, the development of awareness-raising activities and the elaboration of bilateral and regional agreements. UN وتضمَّنت الإجراءاتُ المتخذة الأخرى اعتمادَ خطط عمل وطنية؛ وإنشاءَ آليات وطنية للتنسيق وجمع المعلومات؛ واعتمادَ أحكام تحول دون تجريم ضحايا الاتجار بالأشخاص وتكفل تعزيز ما يتلقونه من حماية ومساعدة؛ وتدابيرَ بشأن ضبط الأصول واستعادتها؛ وإعدادَ أنشطةِ توعيةٍ؛ ووضعَ اتفاقات ثنائية وإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more