"of biodiversity conservation" - Translation from English to Arabic

    • حفظ التنوع البيولوجي
        
    • بحفظ التنوع البيولوجي
        
    • حفظ التنوع اﻹحيائي
        
    Their attachment to the principle of biodiversity conservation and to the sustainable management of the forest ecosystems of Central Africa; UN ● تمسكهم بمبدأ حفظ التنوع البيولوجي واﻹدارة المستدامة للنظم اﻹيكولوجية الحراجية في وسط أفريقيا،
    The follow-up efforts of countries to achieve the Targets highlight the integration of biodiversity conservation into national policy frameworks, as well as the contribution of the tourism sector to achieving those Targets. UN وتؤكد جهود المتابعة التي تبذلها البلدان لبلوغ الأهداف إدماج حفظ التنوع البيولوجي في أطر السياسات الوطنية، فضلا عن مساهمة قطاع السياحة في بلوغ تلك الأهداف.
    With respect to the issue of exotic traditional foods, several participants mentioned the importance of balancing objectives of biodiversity conservation, protection of health of consumers, and development objectives. UN وفيما يتعلق بالأغذية التقليدية المجلوبة، أشار عدة مشاركين إلى أهمية إيجاد توازن بين أهداف حفظ التنوع البيولوجي وحماية صحة المستهلكين والأهداف الإنمائية.
    The objective of COMPACT has been to demonstrate how community-level initiatives can significantly increase the effectiveness of biodiversity conservation in globally significant protected areas. UN وتمثل هدف البرنامج في بيان كيف يمكن للمبادرات على مستوى المجتمعات المحلية أن تزيد بصورة ملموسة فعالية حفظ التنوع البيولوجي في المناطق المحمية ذات الأهمية العالمية.
    Furthermore, in a number of States, indigenous peoples' development strategies and aspirations are still met with negative stereotyping and their contributions in terms of biodiversity conservation, ecosystem services and sustainable food production, for example, are often not well understood. UN وعلاوة على ذلك، تعترض الاستراتيجيات والتطلعات الإنمائية للشعوب الأصلية مظاهر قولبة نمطية سلبية، كما أن مساهماتها فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والإنتاج المستدام للأغذية مثلا، لا تُفهم كما ينبغي في كثير من الأحيان.
    17. The insufficiency of new and additional financial resources envisaged under the Convention has had its telling effects on the efforts of all stakeholders in the field of biodiversity conservation and the sustainable use of genetic resources, particularly in developing countries. UN ١٧ - وكانت لعدم كفاية الموارد المالية الجديدة واﻹضافية التي توختها الاتفاقية آثار واضحة على الجهود التي يبذلها جميع أصحاب المصلحة في مجال حفظ التنوع اﻷحيائي والاستخدام المستدام للموارد الوراثية، ولا سيما في البلدان النامية.
    There is also increasing recognition of the importance of mountain areas in terms of biodiversity conservation, economic potential and protection of downstream interests. UN كما أن هناك إقرارا متزايدا بأهمية المناطق الجبلية من حيث حفظ التنوع البيولوجي واﻹمكانيات الاقتصادية وحماية المصالح في المناطق السفلى.
    For example, the $2 billion UNDP portfolio of biodiversity conservation programmes, supported by GEF, focuses on unleashing the economic potential of protected areas. UN فعلى سبيل المثال، تركز حافظة برامج حفظ التنوع البيولوجي التابعة للبرنامج الإنمائي، والمدعومة من مرفق البيئة العالمية بقيمة بليوني دولار على إطلاق الطاقات الاقتصادية للمناطق المحمية.
    The need for technical and financial assistance, however, has been poorly reflected to cover implementation costs of biodiversity conservation in sustainable forest management. UN إلا أن الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية لا يُعبر عنها بما يكفي لتغطية تكاليف تنفيذ حفظ التنوع البيولوجي في الإدارة المستدامة للغابات.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change has also drawn attention to the need for countries to design integrated and synergistic responses to the implementation of relevant multilateral environmental agreements, including those that address the common concerns of biodiversity conservation, sustainable forest management and climate change. UN ووجّه الفريق الانتباه أيضا إلى ضرورة قيام البلدان بتصميم إجراءات متكاملة وتآزرية لتنفيذ ما يتصل بالأمر من اتفاقات بيئية متعددة الأطراف، بما فيها تلك التي تتناول مسائل حفظ التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للغابات وتغير المناخ، وهي مسائل تمثل شواغل مشتركة.
    Greater investment potential in upland areas is motivated not only by the need to protect downstream infrastructure and populations but also by the realization of the importance of economic development of mountain populations for their own benefit and the potential contribution to national economies, as well as by an increasing awareness of the importance of biodiversity conservation. UN وليس الحافز على زيادة إمكانيات الاستثمار في مناطق المرتفعات هو الحاجة الى حماية ما في المناطق السفلى من هياكل أساسية وسكان فحسب وإنما هو أيضا اﻹقرار بأهمية التنمية الاقتصادية لسكان الجبال، بما يحقق النفع لهم وبما قد يسهمون به في الاقتصادات الوطنية، وكذلك ازدياد الوعي بأهمية حفظ التنوع البيولوجي.
    2. The present report reviews accomplishments and constraints in the area of biodiversity conservation and sustainable use including species, protected areas, and coral reefs, and presents issues for further consideration. UN 2 - ويستعرض هذا التقرير الإنجازات والقيود في مجال حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام، بما في ذلك الأنواع الحية، والمناطق المحمية، والشعاب المرجانية، ويقدم مواضيع تستحق مزيدا من الدراسة.
    34. Coordinated efforts to implement the Convention to Combat Desertification, the Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity were highlighted by a number of ministers, and many stressed the importance of biodiversity conservation and the incorporation of the precautionary principle. UN 34 - وسلط عدد من الوزراء الضوء على تنسيق الجهود لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، واتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، وأكد الكثيرون منهم أهمية حفظ التنوع البيولوجي وإدماج المبدأ التحوطي.
    (iii) Promote community support for the conservation of biological diversity and the designation of protected areas by concentrating on educational strategies that increase awareness of the significance of biodiversity conservation, in particular the fundamental importance to resource-owning communities of a diverse biological resource base. UN ' ٣ ' تعزيز دعم المجتمعات المحلية لحفظ التنوع البيولوجي وتحديد المناطق المحمية بالتركيز على الاستراتيجيات التثقيفية التي تزيد الوعي بأهمية حفظ التنوع البيولوجي ولا سيما اﻷهمية اﻷساسية لوجود قاعدة موارد بيولوجية متنوعة بالنسبة للمجتمعات التي تملك الموارد؛
    (iii) Promote community support for the conservation of biological diversity and the designation of protected areas through concentration on educational strategies that increase awareness of the significance of biodiversity conservation and particularly the fundamental importance of a diverse biological resource base to resource-owning communities. UN ' ٣ ' تعزيز دعم المجتمعات المحلية لحفظ التنوع البيولوجي وتحديد المناطق المحمية بالتركيز على الاستراتيجيات التثقيفية التي تزيد الوعي بأهمية حفظ التنوع البيولوجي ولا سيما اﻷهمية اﻷساسية لوجود قاعدة موارد بيولوجية متنوعة بالنسبة للمجتمعات التي تملك الموارد؛
    Since its inception, the main objective of the initiative has been to demonstrate both how community-based initiatives working with local and indigenous groups can significantly increase the effectiveness of biodiversity conservation and build their capacity for greater impact. UN وظل الهدف الرئيسي للمبادرة منذ إنشائها هو بيان الكيفية التي تستطيع بها المبادرات الأهلية التي تعمل مع المجموعات المحلية وجماعات السكان الأصليين أن تزيد بفعالية كبيرة من حفظ التنوع البيولوجي وبناء قدراتها على التأثير بشكل أكبر.
    Thematically, most benefits could be gained from synergies in the areas of biodiversity conservation, restoration of degraded ecosystems and SLM, with a view to the holistic management of natural resources. UN ومن الناحية المواضيعية، يمكن أن تتأتى معظم الفوائد من أوجه التآزر في مجالات حفظ التنوع البيولوجي واستصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة والإدارة المستدامة للأراضي، سعياً إلى إدارة شاملة للموارد الطبيعية.
    The Platform will be of interest to the wide range of stakeholders involved in the fields of biodiversity conservation and natural resource management and development, at all levels. UN 16- سيكون المنبر موضع اهتمام نطاق واسع من أصحاب المصلحة المنخرطين في مجالات حفظ التنوع البيولوجي وإدارة وتنمية الموارد الطبيعية، على كافة المستويات.
    41. The Convention on Biological Diversity secretariat also provides a framework for advisory services, guidelines and information, and recently inaugurated an island biodiversity programme, which is expected to energize the implementation of biodiversity conservation measures in small island developing States. UN 41 - تتيح أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا إطارا للخدمات الاستشارية، والمبادئ التوجيهية، والمعلومات. وقد استهلت مؤخرا برنامجا للتنوع البيولوجي للجزر، من المتوقع أن ينشّط تنفيذ تدابير حفظ التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In addition to such efforts in the international scene, the Korean government has made concerted efforts to conserve its natural environments and to raise public awareness of biodiversity conservation within the country as well. UN وإضافة إلى هذه الجهود المبذولة على الساحة الدولية، بذلت جمهورية كوريا جهودا متضافرة لحفظ بيئتها الطبيعية وزيادة وعي الجمهور بحفظ التنوع البيولوجي داخل البلد أيضا.
    As of fiscal year 2001, GEF provided over $341 million to 56 projects in 39 countries in which indigenous communities are involved in the design and implementation of biodiversity conservation and sustainable use activities. UN واعتباراً من السنة المالية 2001 قدم مرفق البيئة العالمية ما يربو على 341 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 56 مشروعاً في 39 بلداً شاركت فيها مجتمعات السكان الأصليين في تصميم وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    (iv) Provide assistance to 20 developing countries for: (a) the preparation of country studies on status, costs, benefits and unmet needs of biodiversity conservation and sustainable use of biological resources; and (b) the formulation and implementation of national biodiversity strategies and action plans to integrate biodiversity conservation into national planning and management of biological resources; UN `٤` تقديم المساعدة الى ٢٠ بلدا ناميا من أجل: )أ( إعداد دراسات قطرية عن حالة وتكاليف وفوائد حفظ التنوع اﻹحيائي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية والاحتياجات غير المستوفاة لهما؛ و )ب( صياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن التنوع اﻹحيائي بغية إدماج حفظ التنوع اﻹحيائي في التخطيط الوطني وفي إدارة الموارد البيولوجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more