"of biodiversity resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد التنوع البيولوجي
        
    • لموارد التنوع البيولوجي
        
    • بموارد التنوع البيولوجي
        
    • موارد التنوع الاحيائي
        
    Submissions also stress the importance of incorporating environmental impact assessments and valuation of biodiversity resources into adaptation planning. UN وتؤكد البلاغات أيضاً على أهمية إدماج تقديرات الأثر البيئي وتقييم موارد التنوع البيولوجي في التخطيط للتكيف.
    Costing methodologies tailored to specific interests were also described in the submissions; for example, the CBD process has directed its efforts toward the valuation of biodiversity resources to assist with decision-making. UN منهجيات حساب التكاليف المصممة لتحقيق مصالح محددة وُصفت أيضاً في التقارير؛ وعلى سبيل المثال، وجَّهت عملية اتفاقية التنوع البيولوجي جهودها نحو تقييم موارد التنوع البيولوجي للمساعدة في اتخاذ القرارات.
    This inter alia raises the question of responsibilities of both TK holders and users in ensuring equitable sharing of benefits deriving from the use of biodiversity resources and associated TK. UN وهذا يثير، ضمن جملة أمور، قضية مسؤولية أصحاب المعارف التقليدية ومسؤولية المنتفعين بها في ضمان تقاسم منصف للمنافع المترتبة على استخدام موارد التنوع البيولوجي وما يتصل بذلك من معارف تقليدية.
    We must strengthen global partnerships and international commitment to ensure that owners of biodiversity resources and the traditional knowledge associated with them, which are mainly the developing countries, receive the benefits arising from the use of those resources. UN ويجب علينا أن نعزز الشراكات العالمية والالتزام الدولي بكفالة أن تتلقى الجهات المالكة لموارد التنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية المقترنة بها، وهي في المقام الأول البلدان النامية، المنافع الناشئة عن استخدام تلك الموارد.
    58. Only $8.0 million, or 0.3 per cent of total assistance by bilateral and multilateral donors, was allocated to the programme area of biodiversity resources. UN ٥٨ - لم يخصص للمجال البرنامجي المتعلق بموارد التنوع البيولوجي سوى ٨ ملايين دولار، أي ٠,٣ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    UNCTAD has undertaken efforts to promote trade and development opportunities derived from the sustainable use of biodiversity resources, in particular through its Biotrade Initiative. UN وقد بذل الأونكتاد جهوداً لتعزيز الفرص التجارية والإنمائية الناتجة عن استخدام موارد التنوع البيولوجي استخداماً قابلاًً للإدامة، لا سيما من خلال مبادرته الخاصة بالتجارة البيولوجية.
    National inventories of greenhouse gas emission sources are being prepared and national strategies for the conservation and sustainable use of biodiversity resources are being formulated. UN كما يجري إعداد قوائم وطنية بمصادر انبعاثات غاز الدفيئة واستراتيجيات وطنية لحفظ موارد التنوع البيولوجي واستخدامها بشكل مستدام.
    In addition to national systems, the protection of TK and equitable sharing of the benefits derived from the use of biodiversity resources and associated TK may also require measures by user countries or cooperation at the multilateral level. UN وبالإضافة إلى النظم الوطنية، فإن حماية المعارف التقليدية والتقاسم المنصف للمنافع المترتبة على استخدام موارد التنوع البيولوجي وما يتصل بذلك من معارف تقليدية قد يتطلبا أيضاً تدابير تتخذها البلدان المنتفعة أو تعاوناً على المستوى المتعدد الأطراف.
    These programmes seek to identify opportunities and constraints for sustainable development of biodiversity resources in each beneficiary country, focusing on bio-business development, bio-partnerships, incentives for conservation, sustainable use, and benefit-sharing. UN وتسعى هذه البرامج إلى تحديد الفرص المتاحة لتنمية موارد التنوع البيولوجي المستدامة والعقبات التي تواجها في كل بلد من البلدان المنتفعة، مع التركيز على تنمية التجارة البيولوجية، والشراكات المتعلقة بها، والحوافز الرامية إلى المحافظة عليها، والاستخدام المستدام لـها، وتقاسم المنافع.
    (i) Assist in the conservation and management of biodiversity resources. UN )ط( المساعدة في حفظ موارد التنوع البيولوجي وإدارتها.
    (d) Establish strategic partnerships and improved existing partnerships leading to a greater participation and emphasis on the role of indigenous peoples in conservation and sustainable management of biodiversity resources. UN (د) إقامة شراكات استراتيجية وتحسين الشراكات القائمة المؤدية إلى مزيد من المشاركة والتركيز على دور الشعوب الأصلية في حفظ موارد التنوع البيولوجي وإدارتها على نحو مستدام.
    Governments can support collaborative arrangements such as joint ventures and PPPs (e.g. in electricity generation), as well as examine the role that IPRs play in encouraging, for example, incremental innovation on climate technologies as well as greater access and benefit sharing of biodiversity resources; UN ويمكن للحكومات أن تدعم الترتيبات التعاونية مثل المشاريع المشتركة والشركات بين القطاعين العام والخاص (مثلاً في توليد الكهرباء)، وكذلك أن تفحص الدور الذي تؤديه حقوق الملكية الفكرية مثلاً في تشجيع الابتكار التدريجي في التكنولوجيات المناخية فضلاً عن زيادة الوصول إلى موارد التنوع البيولوجي وتقاسم فوائدها؛
    The promotion of sustainable use of biodiversity had enabled greater value added and efficiency in production processes; more equitable sharing of benefits (participatory through initiatives with local communities and the private and public sectors); real contributions to poverty eradication, including in remote areas; and conservation of biodiversity resources. UN فقد مكَّن تشجيع الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي من زيادة القيمة المضافة والكفاءة في أساليب الإنتاج ومن تقاسم الفوائد على نحو أكثر إنصافاً (على أساس التشارك من خلال المبادرات مع المجتمعات المحلية والقطاعين الخاص والعام)، ومن الإسهام إسهاماً حقيقياً في القضاء على الفقر، بما في ذلك في المناطق النائية، ومن المحافظة على موارد التنوع البيولوجي.
    It accorded priority in three areas addressing land degradation, deforestation, overgrazing, soil erosion, loss of soil fertility and disruption of the hydrological cycle, in particular in highly degraded drought-prone and food-insecure areas; strengthening regulatory and institutional capacity and natural resource preservation and management; and promoting the sustainable use of biodiversity resources. UN وأعلن إن إثيوبيا اعطت الأولوية إلي ثلاثة مجالات تعالج تدهور التربة، وإزالة الغابات، والرعي الجائر، وتآكل التربة، وفقدان خصوبة التربة، وإنقطاع الدورة المائية، وبالأخص في المناطق شديدة التدهور المعرضة للجفاف وإنعدام الأمن الغذائي، وتعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية، والحفاظ علي الموارد الطبيعية وإدارتها، وتشجيع الإستخدام المستدام لموارد التنوع البيولوجي.
    While the poverty and governance practices of UNDP have shown little interest in biodiversity, the UNDP-GEF biodiversity portfolio has started to evolve away from site-specific protected area work towards an emphasis on poverty and governance, emphasizing strengthening capacities and governance of biodiversity resources. IV. Conclusions UN وبينما لم تبد ممارسات البرنامج الإنمائي في مجال الفقر والإدارة العامة اهتماما كبيرا بالتنوع البيولوجي، بدأت حافظة مشاريع البرنامج الإنمائي - مرفق البيئة العالمية في التحول عن العمل في مناطق محمية محددة المواقع إلى التركيز على مسائل الفقر والحوكمة، مشددا بذلك على تعزيز القدرات والإدارة الرشيدة لموارد التنوع البيولوجي.
    58. Only $3.9 million, or 0.2 per cent of total assistance by bilateral and multilateral donors, was allocated to the programme area of biodiversity resources. UN ٥٨ - لم يخصص للمجال البرنامجي المتعلق بموارد التنوع البيولوجي سوى ٣,٩ ملايين دولار، أي ٠,٢ في المائة من مجموع المساعدة المقدمة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more