"of biofuel" - Translation from English to Arabic

    • الوقود الأحيائي
        
    • الوقود الحيوي
        
    • الوقود الإحيائي
        
    • الوقود البيولوجي
        
    • وقود بيولوجي
        
    The Special Rapporteur is calling for a five-year worldwide moratorium concerning the production of biofuel and of biofuel diesel. UN ويدعو المقرر الخاص إلى وقف طوعي لمدة خمس سنوات على نطاق العالم لإنتاج الوقود الأحيائي والديزل الأحيائي.
    Some of these measures have the effect of enhancing the competitiveness of biofuel production in developing countries. UN ولبعض هذه التدابير أثر في تعزيز القدرة التنافسية على إنتاج الوقود الأحيائي في البلدان النامية.
    Governments need to consider carefully the impact of biofuel production on the poor. UN ويتعين على الحكومات النظر بعناية في أثر إنتاج الوقود الأحيائي على الفقراء.
    Allocating land for different uses in a manner that avoids competition of biofuel with food production and forested areas for scarce land resources needs to guide land use policies. UN وينبغي أن تحكم سياسات استغلال الأراضي ضرورة تخصيص الأراضي لاستخدامات مختلفة بحيث يتم تجنب تنافس الوقود الحيوي مع الإنتاج الغذائي والمناطق الحرجية على موارد الأرض الشحيحة.
    His delegation therefore did not support the proposal for a moratorium on the production of biofuel crops. UN وبناءً على ذلك أعلن أن وفد بلده لا يؤيد اقتراح فرض حظر على انتاج محاصيل الوقود الحيوي.
    However, the full impact of biofuel production on food prices needs to be examined further. UN ومع ذلك، فإن ثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحث بشأن الأثر الكامل لإنتاج الوقود الأحيائي على أسعار الغذاء.
    At the heart of the sustainability of biofuels production is the financing of biofuel projects, especially in developing countries. UN 64- ويوجد في صلب استدامة إنتاج الوقود الأحيائي تأمين مشاريع الوقود الأحيائي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Such investment is critical to ensure food security, especially in this new age of biofuel production. UN ويكتسي هذا الاستثمار أهمية حاسمة لكفالة الأمن الغذائي، لا سيما في هذا العصر الجديد المتسم بإنتاج الوقود الأحيائي.
    It will also be necessary to reduce the subsidization of fuel crops - including the reduction and phaseout of biofuel quotas in consuming countries. UN وسيكون من الضروري أيضاً الحد من إعانات محاصيل الوقود، بما في ذلك التخفيض والإلغاء التدريجي لحصص الوقود الأحيائي في البلدان المستهلكة.
    But the data provide little assurance that reducing the burning of biofuel will mitigate near-term climate change in a meaningful way. UN لكن البيانات لا تتيح الكثير من الضمانات لتأكيد أن التقليل من إحراق الوقود الأحيائي سيخفف على نحو مجدٍ من تغير المناخ على المدى القصير.
    There are also concerns that the effects on deforestation, water scarcity and biodiversity as a result of bringing increased land under cultivation may offset the environmental benefits of biofuel production. UN وأُعرب عن القلق أيضاً لاحتمال أن تخل إزالة الغابات وندرة المياه والتنوع الأحيائي لزيادة مساحة الأراضي الزراعية بالفوائد البيئية المكتسبة من إنتاج الوقود الأحيائي.
    More recently, in the wake of the food price crisis, concerns on the effects of biofuel production on food supply have arisen, but the introduction of second-generation biofuels, which promote the use of waste products from agro-industrial processing, can have a vital role in securing energy for the poor. UN وفي الآونة الأخيرة، أثيرت شواغل عقب أزمة أسعار المواد الغذائية إزاء آثار إنتاج الوقود الأحيائي على الإمدادات الغذائية، غير أن ظهور الجيل الثاني من أنواع الوقود الأحيائي، الذي يقوم على استخدام نفايات المعالجة الزراعية الصناعية، يمكن أن يؤدي دورا حيويا في تأمين الطاقة للفقراء.
    Indeed, the predominance of biofuel crops over subsistence crops and the implementation of trade policies based on subsidies and export restrictions have a disastrous impact on food security. UN ففي الواقع، إن سيطرة محاصيل الوقود الأحيائي على المحاصيل المعيشية وتنفيذ السياسات التجارية المستندة إلى الإعانات والقيود المفروضة على التصدير لها أثر مدمر على الأمن الغذائي.
    While the potential advantages of biofuel for developing countries from the point of view of energy diversification and rural development are evident, success in producing biofuels for export may be more difficult to achieve. UN 42- إذا كانت المزايا التي يمكن أن تستمدها البلدان النامية من الوقود الأحيائي واضحة من منظور تنويع مصادر الطاقة والتنمية الريفية، فمن الأصعب التوصل إلى إنتاج هذا الوقود بغرض تصديرهُ.
    As shown by tables 7 and 8, production costs of biofuel are considerably lower in developing countries than in the developed world. UN 43- فكما يبين الجدولان 7 و8، فإن تكاليف إنتاج الوقود الأحيائي منخفضة جداً في البلدان النامية مقارنة بالعالم المتقدم.
    It recommended that Kenya invest in research to prevent the negative impact of biofuel production on food production areas. UN وأوصت بأن تستثمر كينيا في إجراء بحوث لمنع إنتاج الوقود الحيوي من التأثير سلباً على مناطق الإنتاج الغذائي.
    The integration of biofuel cropping into the existing food production systems should be guided by careful policy analysis to ensure that local and national food security is not jeopardized and natural resources are not subject to degradation. UN وينبغي أن يسترشد إدماج زراعة محاصيل الوقود الحيوي في نظم الإنتاج الغذائي الحالية بتحليلات دقيقة للسياسات لكفالة عدم تعرض الأمن الغذائي المحلي والوطني للخطر، وعدم تعرض الموارد الطبيعية للتدهور.
    Initiating independent studies on the impact of biofuel production on food security would shed further light on how the demands for food and fuel can be met sustainably. UN ومن شأن إجراء دراسات مستقلة عن تأثير إنتاج الوقود الحيوي على الأمن الغذائي أن يلقي مزيدا من الضوء على سبل تلبية الطلب على الغذاء والوقود بطريقة مستدامة.
    The agricultural, social and environmental aspects of biofuel production and use should be harmonized in order to avoid any risk to countries' food security. UN و استدرك قائلاً إنه لابد من تنسيق الجوانب الزراعية والاجتماعية والبيئية لإنتاج واستخدام الوقود الحيوي تلافياً لأي مخاطر قد يتعرض لها الأمن الغذائي للبلدان.
    They should include measures to improve market access of farmers and the financing of biofuel plants to increase their participation, address regulatory issues, reduce business risks for farmers for the commercialization of new technologies and establish carbon accreditation to reward farmers. UN ويتعين أن تشمل تدابير من أجل تحسين وصول المزارعين إلى الأسواق، وتمويل مصانع الوقود الإحيائي لزيادة مشاركتهم، ومعالجة المسائل التنظيمية، والحد من المخاطر التجارية بالنسبة للمزارعين من أجل تسويق التكنولوجيات الجديدة واستحداث نظام اعتمادات الكربون لمكافئة المزارعين.
    He welcomed UNCTAD's recent undertakings in the area of biofuel and asked how this would be reflected in the organization's programme of work. UN ورحب المتحدث بالأنشطة الأخيرة للأونكتاد في مجال الوقود البيولوجي وتساءل عن انعكاسات ذلك على برنامج عمل المنظمة.
    ● Support the promotion of biofuel production compatible with food security UN :: دعم الترويج لإنتاج وقود بيولوجي متوافق مع الأمن الغذائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more