"of biological and toxin weapons" - Translation from English to Arabic

    • الأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • أسلحة بيولوجية وتكسينية
        
    • الأسلحة البيولوجية والسمية
        
    The BWC Review Conference provides a vital opportunity for the international community to strengthen its defences against the proliferation of biological and toxin weapons. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية فرصة هامة للمجتمع الدولي لتعزيز دفاعاته ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    We sincerely hope that with such a positive approach, States Parties will make the most of the BWC Review Conference to strengthen global defences against the proliferation of biological and toxin weapons. UN ويحدونا أمل صادق في أن تحقق الدول الأطراف بمثل ذلك النهج الإيجابي أقصى فائدة من المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية تعزيز الدفاعات العالمية ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    The Republic of Korea stands for the comprehensive prohibition of biological and toxin weapons and opposes their proliferation. UN وتؤيد جمهورية كوريا الحظر الشامل على الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتعارض انتشارها.
    States Parties noted the value of encouraging these organizations to work together more closely, strictly within their respective mandates, to address specific relevant aspects of the threats posed by the use of biological and toxin weapons, and to assist States Parties to build their national capacities. UN وأشارت الدول الأطراف إلى ضرورة تشجيع هذه المنظمات على العمل جنباً إلى جنب على نحو أوثق، في حدود احترام الولاية المنوطة بكل منها، لمعالجة الجوانب المحددة لمختلف التهديدات التي يطرحها استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية ولمساعدة الدول الأطراف في بناء قدراتها الوطنية.
    Among the concerns currently raised by biotechnology are the ecological risks resulting from the release into the environment of genetically modified organisms, genetic manipulation, human cloning and the development of biological and toxin weapons. UN ومن الشواغل التي تثيرها التكنولوجيا الأحيائية حاليا المخاطر الإيكولوجية الناشئة عن إطلاق أجسام معدلة وراثيا في البيئة، والتلاعب في المورثات والاستنساخ البشري وتطوير أسلحة بيولوجية وتكسينية.
    Furthermore, the importance of our collective engagement in countering threats of biological and toxin weapons cannot be emphasized enough. UN علاوة على ذلك، فمن الأهمية بمكان مشاركتنا الجماعية في التصدي لتهديدات الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Advances in biotechnology and genetics have emerged that have profound implications for the control of biological and toxin weapons. UN وأُحرز تقدم في مجال التكنولوجيا الحيوية وعلوم الوراثة كانت له انعكاسات عميقة الأثر بالنسبة لتحديد الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    The BWC is the cornerstone of multilateral efforts to prevent the proliferation of biological and toxin weapons. UN تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى منع انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    States Parties noted the value of encouraging these organizations to work together more closely, strictly within their respective mandates, to address specific relevant aspects of the threats posed by the use of biological and toxin weapons, and to assist States Parties to build their national capacities. UN وأشارت الدول الأطراف إلى ضرورة تشجيع هذه المنظمات على العمل جنباً إلى جنب على نحو أوثق، في حدود احترام الولاية المنوطة بكل منها، لمعالجة الجوانب المحددة لمختلف التهديدات التي يطرحها استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية ولمساعدة الدول الأطراف في بناء قدراتها الوطنية.
    The Biological Weapons Convention (BWC) has had marked success in defining a clear and unambiguous global norm completely prohibiting the acquisition and use of biological and toxin weapons under any circumstances. UN وأحرزت اتفاقية الأسلحة البيولوجية نجاحا ملحوظا في تحديد قاعدة عالمية واضحة وجلية تمنع منعا باتا حيازة واستخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في أي ظرف من الظروف.
    enhance domestic compliance with the Convention and prevent development, production, stockpiling, other acquisition, retention or use of biological and toxin weapons in armed conflict, for hostile purposes, or in terrorist or criminal activity; UN `1` تعزيز الامتثال للاتفاقية محلياً ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو حفظ أو استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في النـزاعات المسلحة لأغراض عدوانية أو في نشاط إرهابي أو إجرامي؛
    It is the Canadian view that the fulfilment of obligations under the Convention is important, and that it is necessary to go even further than adhering to the strict requirements of the Convention in order to exclude use of biological and toxin weapons in terrorist or criminal activity. UN وترى كندا أن الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية هو أمر هام، بل ترى أن من الضروري الذهاب حتى إلى أبعد من الالتزام بأحكام الاتفاقية بحذافيرها من أجل استبعاد استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في الأنشطة الإرهابية أو الإجرامية.
    We call upon all States Parties to take necessary measures, including as appropriate the adoption of and implementation of national legislation, including penal legislation, in the framework of the BTWC, in order to prohibit and prevent the proliferation of biological and toxin weapons and to ensure control over pathogenic micro organisms and toxins. UN ونناشد جميع الدول الأطراف اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، اعتماد وتنفيذ قوانين وطنية، وقوانين جنائية، في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، لحظر ومنع انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية وضمان مراقبة الجسيمات والتكسينات المسببة للأمراض.
    BWC/MSP/2003/WP.6 Working Paper Submitted by the Russian Federation: Answers to the Questionnaire on National Legislation Ensuring Compliance with the Convention on the Prohibition of biological and toxin weapons UN ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي: إجابات على ردود على الاستبيان المتعلق بسن تشريع وطني يكفل الامتثال لأحكام اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية BWC/MSP/2003/WP.6
    My Government looks forward to the Meeting of States Parties to the Convention on the Prohibition of biological and toxin weapons in December this year. UN وحكومة بلدي تتطلع إلى اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام.
    Serbia and Montenegro fully honours the provisions of the Biological Weapons Convention and considers that, 30 years after the Convention's adoption, it is necessary to put in place a verification regime for the Convention, thereby enabling a uniform approach to the prevention of the proliferation of biological and toxin weapons. UN وتحترم صربيا والجبل الأسود أحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية احتراما تاما وترى أنه من الضروري وضع نظام للتحقق من الاتفاقية بعد مرور ثلاثين عاما على اعتمادها، مما يمكن من ثم، من وضع نهج موحد لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    The agreed outcome of the Fifth Review Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention in November 2002 demonstrated our commitment to pursue innovative strategies to retard the proliferation of biological and toxin weapons. UN وأثبتت النتائج المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 التزامنا بالسعي إلى وضع استراتيجيات مبتكرة لعرقلة انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    22. The Fourth Review Conference recognised the need to ensure, through the review and/or adoption of national measures, the effective fulfilment of their obligations under the Convention in order, inter alia, to exclude use of biological and toxin weapons in terrorist or criminal activity. [IV.IV.1] UN 22- وسلّم المؤتمر الاستعراضي الرابع بضرورة وفاء الدول بالتزاماتها بموجب الاتفاقية على نحو فعال من خلال استعراض و/أو اعتماد تدابير وطنية تستهدف، من بين جملة أمور، منع استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في النشاط الإرهابي أو الإجرامي. [IV.IV.1]
    (a) Facilitating, and having the right to participate in the fullest possible exchange of equipment, material and scientific and technological information to protect against, and respond to, the use of biological and toxin weapons; UN (أ) تيسير أكمل تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية للوقاية من استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية والتصدي له، وإعطاء الحق في المشاركة في ذلك التبادل؛
    21. Recognising that biosafety and biosecurity measures contribute to preventing the development, acquisition or use of biological and toxin weapons and are an appropriate means of implementing the Convention, States Parties agreed on the value of: UN 21- والدول الأطراف، إذ تسلّم بأن تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي تسهم في منع استحداث أسلحة بيولوجية وتكسينية أو حيازتها أو استخدامها، وبأنها وسيلة هامة لتنفيذ أحكام الاتفاقية، تتفق على أهمية ما يلي:
    14. Recognising that biosafety and biosecurity measures contribute to preventing the development, acquisition or use of biological and toxin weapons and are an appropriate means of implementing the Convention, States Parties agreed on the value of: UN 14- والدول الأطراف، إذ تسلّم بأن تدابير السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي تسهم في منع استحداث أسلحة بيولوجية وتكسينية أو حيازتها أو استخدامها، وبأنها وسيلة هامة لتنفيذ أحكام الاتفاقية، تتفق على أهمية ما يلي:
    Where progress can be glimpsed is in respect of the Review Conference for the Convention on the Prohibition of biological and toxin weapons. UN والتقدم الذي يمكن ملاحظته هو ذلك الذي أحرز في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more