"of biological resources and" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البيولوجية
        
    • للموارد البيولوجية
        
    Reiterating that the Convention is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الاتفاقية هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية واستغلالها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استغلال الموارد الجينية تقاسما عادلا ومنصفا،
    17. National economies depend upon the diversity of biological resources and the life-support functions and services they provide. UN 17 - وتعتمد الاقتصادات الوطنية على تنوع الموارد البيولوجية وعلى ما تقدمه هذه الموارد من مهام وخدمات لدعم الحياة.
    UNCTAD should take into account the work of the Commission on Science and Technology for Development in the areas of protection of biological resources and the impact of biotechnology on development. UN وينبغي له أيضاً أن يأخذ بعين الاعتبار عمل لجنة العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مجالات حماية الموارد البيولوجية وتأثير التكنولوجيا البيولوجية في التنمية.
    UNCTAD should take into account the work of the Commission on Science and Technology for Development in the areas of protection of biological resources and the impact of biotechnology on development. UN وينبغي له أيضاً أن يأخذ بعين الاعتبار عمل لجنة العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مجالات حماية الموارد البيولوجية وتأثير التكنولوجيا البيولوجية في التنمية.
    Community-controlled registers of biological resources and associated traditional knowledge and community protocols on access and benefit-sharing could be important tools to complement such a certificate. UN والواقع أن السجلات المجتمعية للموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المتصلة بها، والبروتوكولات المجتمعية المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها أدوات مهمة مكملة لتلك الشهادات.
    The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights should ensure mandatory disclosure of the source and origin of biological resources and associated traditional knowledge. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكفل الاتفاقُ المتعلقُ بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية الكشفَ الإلزامي عن مصدر ومنشأ الموارد البيولوجية والمعرفة التقليدية المرتبطة بها.
    :: Study on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge UN :: دراسة عن دور حقوق الملكية الفكرية في مجال تبادل المنافع المتأتية من الموارد البيولوجية وما يتصل بها من معارف تقليدية.
    The Convention adopts a multi-species approach to the conservation and management of biological resources and the environment, which differs from the traditional, single-species approach. UN وتعتمد الاتفاقية نهجا متعدد الأنواع إزاء حفظ الموارد البيولوجية والبيئة وإدارتها يختلف عن النهج التقليدي الأحادي الأنواع.
    For example, in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP), WIPO commissioned the publication of case studies on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge, which were widely distributed in 2001. UN فعلى سبيل المثال، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصدرت المنظمة تكليفا بنشر دراسات إفرادية عن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها، وقد وزعت هذه الدراسات على نطاق واسع في عام 2001.
    :: World Intellectual Property Organization-United Nations Environment Programme Study on the Role of Intellectual Property Rights in the Sharing of Benefits Arising from the use of biological resources and Associated Traditional Knowledge UN :: دراسة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع المتأتية عن استعمال الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المتصلة بها.
    " Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN " وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية على نحو عادل ومنصف،
    For example, the sustainable provision of genetic information, a driver of innovation and biodiscovery, is directly dependent on the conservation of biological resources and their diversity, including the dynamic ecosystems in which these resources evolve. UN وعلى سبيل المثال، فإن توفير المعلومات الجينية على نحو مستدام، وهو محرك الابتكار والاكتشاف البيولوجي، يتوقف بشكل مباشر على حفظ الموارد البيولوجية وتنوعها، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الدينامية التي تتغير فيها هذه الموارد.
    79. As to the trade-related aspects of intellectual property rights, agreement was needed on disciplines on the disclosure of the source and country of origin of biological resources and traditional knowledge. UN 79- وعن الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية يلزم وجود اتفاق على المبادئ بشأن إفشاء المصدر وبلد المنشأ بالنسبة إلى الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية.
    " Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources, and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, UN " وإذ تكرر التأكيد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف،
    In response to this decision, UNEP and WIPO entered into an agreement to undertake a study of the role of intellectual property rights in sharing the benefit of biological resources and associated traditional knowledge. UN واستجابة لهذا المقرر، اتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية على الاضطلاع بدراسة لدور حقوق الملكية الفكرية في اقتسام منافع الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها.
    WIPO also undertook, in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP), an on-site documentation project on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge. UN واضطلعت المنظمة أيضاً بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمشروع توثيقي في الموقع عن دور حقوق الملكية الفكرية في المشاركة في الفوائد الناجمة عن استخدام الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها.
    (iv) Coordinate information exchange, training and technical assistance in support of national efforts to establish and manage conservation areas and for species conservation, including the identification and use of traditional knowledge and techniques for resource management that assist the conservation of biological resources and diversity. UN ' ٤ ' تنسيق تبادل المعلومات والتدريب والمساعدة التقنية لدعم الجهود الوطنية ﻹقامة مناطق للحفظ وإدارتها ومن أجل حفظ اﻷنواع، بما في ذلك تحديد واستخدام المعارف والتقنيات التقليدية المتعلقة بإدارة الموارد والتي تساعد في حفظ الموارد البيولوجية وتنوعها؛
    (iv) Coordinate information exchange, training and technical assistance in support of national efforts to establish and manage conservation areas and for species conservation, including the identification and use of traditional knowledge and techniques for resource management which assist the conservation of biological resources and diversity. UN ' ٤ ' تنسيق تبادل المعلومات والتدريب والمساعدة التقنية لدعم الجهود الوطنية ﻹقامة مناطق للحفظ وإدارتها ومن أجل حفظ اﻷنواع، بما في ذلك تحديد واستخدام المعارف والتقنيات التقليدية المتعلقة بإدارة الموارد والتي تساعد في حفظ الموارد البيولوجية وتنوعها؛
    The main priorities of the programme on natural resources address issues relating to knowledge, the utilization and conservation of biological resources and diversity, the assessment of standing vegetation and its present and potential contribution to agricultural productivity, and the establishment of sustainable farming systems. UN وتعالج اﻷولويات الرئيسية لبرنامج الموارد الطبيعية قضايا تتصل بمعرفة واستعمال وحفظ الموارد البيولوجية والتنوع البيولوجي، وتقييم النباتات الموجودة واسهامها الحالي والمحتمل في الانتاجية الزراعية، واقامة نظم زراعية مستدامة.
    Promote national and subregional forums for the exchange of experiences, encourage the establishment of networks linking the relevant forest research and development institutions and strengthen coordination and cooperation between all the national and international organizations involved in the sustainable use and conservation of biological resources and forest ecosystems; UN ● تشجيع عقد منتديات وطنية ودون إقليمية لتبادل الخبرات، وتعزيز إقامة شبكات تربط بين المؤسسات البحثية ذات الصلة والتنمية الحراجية، وتقوية التنسيق والتعاون بين جميع المنظمات الوطنية والدولية المعنية باﻹجراءات واﻷفكار الخاصة بالاستخدام المستدام للموارد البيولوجية والنظم اﻹيكولوجية الحراجية وحفظها،
    17. Recommendation IV/7 contained detailed advice on the role of tourism in the sustainable use of biological resources and the potential impacts on biological diversity of tourism. UN ١٧ - وتضمنت التوصية ٤/٧ مشورة تفصيلية بشأن دور السياحة في الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية واﻵثار المحتملة للسياحة على التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more