"of biometric" - Translation from English to Arabic

    • الاستدلال البيولوجي
        
    • القياس الحيوي
        
    • البيومترية
        
    • القياسات الحيوية
        
    • بيومترية
        
    • السمات البيولوجية
        
    • البيومتري
        
    • بالسمات البيولوجية
        
    One proposal that has not yet been sufficiently explored by the Committee is the provision of biometric data on listed individuals. UN ومن الاقتراحات التي لم تستكشفها اللجنة بعد بشكل كاف توفير بيانات الاستدلال البيولوجي عن الأفراد المدرجين في القائمة.
    Value of biometric information on listed individuals UN قيمة معلومات الاستدلال البيولوجي عن الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة
    Examples of biometric technologies, which can be applied in arms manufacturing, include the recognition of an individual's fingerprint, palm print, voice, face or dynamic grip on a weapon. UN ومن الأمثلة على تكنولوجيات الاستدلال البيولوجي التي يمكن تطبيقها في صنع الأسلحة تقنيات التعرف على بصمات الأصابع، وبصمة راحة اليد، والصوت، والوجه، والقبضة الحركية على السلاح.
    The nature of biometric devices entails unique features that need to be taken into due consideration. UN 32- وتستلزم طبيعة أدوات القياس الحيوي سمات بارزة فريدة لا بد من إيلائها الاعتبار الواجب.
    Biometrics can enter into this area of activity, if collection or reading of biometric data is assessed as a useful feature for a particular country's border system. UN ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة إذا تمّ تقييم جمع بيانات القياس الحيوي أو قراءتها على اعتبار أنها خاصة مفيدة من خصائص النظام الحدودي في بلد ما.
    11. The data capture phase of biometric registration was successfully concluded on 26 March. UN 11 - اختتمت بنجاح، في 26 آذار/مارس، مرحلة أخذ البيانات البيومترية للتسجيل للانتخابات.
    As mentioned before, the reliability of biometric evidence varies between the technologies used and the chosen false acceptance rate. UN فكما ذُكِر آنفا، تتغير عِولية الأدلة الإثباتية المستمدة من القياسات الحيوية بحسب اختلاف التكنولوجيات المستخدمة ونسبة القبول الزائف المختارة.
    It remains to be seen whether they will make use of biometric identification and whether any guarantees in that regard are envisaged, a point not verified by the independent expert. UN يبقى معرفة ما لم يتمكن الخبير المستقل من التحقق منه، وهو ما إذا كانت هذه البطاقات تستخدم وسائل بيومترية لتحديد الهوية وما إذا تقرر إعطاء ضمانات في هذا الصدد.
    The revised legislation provides for the use of biometric voter registration aimed at enhancing the transparency and credibility of the polls. UN وينص القانون المنقح على استخدام نظام تسجيل الناخبين عن طريق الاستدلال البيولوجي بهدف تعزيز شفافية الانتخابات ومصداقيتها.
    To encourage the addition of biometric data in list entries, the Committee has decided to revise the guidelines of the Committee for the conduct of its work. UN ولتشجيع إضافة بيانات الاستدلال البيولوجي إلى الأسماء المدرجة في القائمة، قررت اللجنة مراجعة المبادئ التوجيهية للجنة من أجل تسيير أعمالها.
    Value of biometric information on listed individuals UN بـاء - قيمة معلومات الاستدلال البيولوجي عن الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة
    B. Value of biometric information on listed individuals UN باء - قيمة معلومات الاستدلال البيولوجي عن الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة
    The directory is a single multilateral technical platform that allows border controls to verify the authenticity of biometric and biographical data stored on the chips of epassports. UN والدليل عبارة عن قاعدة تقنية وحيدة ومتعددة الأطراف تتيح لأجهزة مراقبة الحدود التحقق من صحة بيانات الاستدلال البيولوجي والسير الشخصية المخزنة على رقائق جوازات السفر الإلكترونية.
    38. Most Member States with direct transit links to Afghanistan currently employ some form of biometric entry controls at their borders. UN 38 - وتستخدم معظم الدول الأعضاء التي لها نقاط عبور مباشرة مع أفغانستان حاليا شكلا من أشكال الاستدلال البيولوجي لمراقبة الدخول في حدودها.
    42. The increased use of biometric data of listed individuals would therefore strengthen the implementation of the travel ban. UN 42 - ولذلك، فإن زيادة استخدام بيانات الاستدلال البيولوجي المتعلقة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة ستعزز تنفيذ الحظر المفروض على السفر.
    The use of biometric devices typically involves capturing a biometric sample of a biological feature of an individual. UN 31- ويشمل استخدام أدوات القياس الحيوي عادة أخذ عيّنة قياس حيوي لإحدى الميزات الحيوية (البيولوجية) الفردية للشخص.
    The accuracy of biometric techniques cannot be absolute since biological features tend to be inherently variable and any measurement may involve deviation. UN 34- ولا يمكن أن تكون دقّة تقنيات القياس الحيوي مطلقة، لأن السمات البارزة البيولوجية تميل في جوهرها إلى التغير، وقد ينطوي أي قياس على انحراف ما.
    The general reliability tests under the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures and Model Law on Electronic Commerce, as well as under the more recent United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, can be applied to the use of biometric signatures. UN 40- ويمكن تطبيق اختبارات العِول العامة بمقتضى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية،() والقانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية،() وكذلك بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية،() وهي أحدث عهدا، بشأن استخدام توقيعات القياس الحيوي.
    In Cameroon and Gabon, electoral and constitutional reforms are under way in areas such as the functioning of national electoral commissions, the revision of electoral rolls and the introduction of biometric voter registration. UN وفي الكاميرون وغابون، تجري إصلاحات انتخابية ودستورية في مجالات مثل سير عمل اللجان الانتخابية الوطنية، وتنقيح قوائم الناخبين وتنفيذ عمليات التسجيل البيومترية للناخبين.
    24. A key component to new identity policies is the use of biometric techniques, such as facial recognition, fingerprinting and iris-scanning. UN 24- إن استخدام تقنيات علم القياسات البيومترية هو عنصر أساسي في السياسات الجديدة لتحديد الهوية، مثل نظام التعرف على الوجوه وأخذ بصمات الأصابع وفحص حدقة العين.
    The Commission therefore welcomes the recommendations put forward by the Constitutional Court and accepted by the Government, namely, the creation of a permanent and professional electoral commission, the computerization of the voters' lists and the issuance of biometric voter registration cards. UN ولذلك، فهي ترحب بالتوصيات التي وضعتها المحكمة الدستورية وقبلت بها الحكومة، المتمثلة في إنشاء لجنة انتخابية دائمة تتمتع بالاقتدار المهني، وفي حوسبة قوائم الناخبين وإصدار بطاقات بيومترية لتسجيل الناخبين.
    The effectiveness of biometric data to check the identity of a listed individual depends on the use of biometric recognition machines at border control points. UN ويتوقف مدى فعالية بيانات السمات البيولوجية كأداة للتحقق من هوية أي فرد مدرج في القائمة على استخدام آلات التعرف على السمات البيولوجية في نقاط مراقبة الحدود.
    28. He welcomed the progress made in preparing for the November 2012 elections, including the signing of the declaration by major stakeholders and the completion of biometric voter registration. UN 28 - وأعرب عن الترحيب بالتقدُّم المحرز في الاستعداد لإجراء انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بما في ذلك توقيع الإعلان الصادر عن الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة وإنجاز عملية التسجيل البيومتري للناخبين.
    The UNDP project provides for the issuing of biometric voter identification cards, as used in the recent elections in the Democratic Republic of the Congo and Togo, on the grounds of enhanced technical efficiency, cost reduction in the medium and long term, and increased reliability of the electoral roll, thus enhancing the credibility of the system. UN ويغطي مشروع البرنامج الإنمائي تكاليف إصدار بطاقات هوية بالسمات البيولوجية للناخبين، على غرار ما تم تطبيقه في الانتخابات التي جرت مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتوغو، استنادا إلى الكفاءة التقنية المعززة، وانخفاض التكلفة في الأجلين المتوسط والطويل، وتعزيز موثوقية السجل الانتخابي، مما يؤدي إلى تعزيز مصداقية النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more