"of birth of" - Translation from English to Arabic

    • ميلاد
        
    • ولادة
        
    • ميلاده
        
    • مولد
        
    • لميلاد
        
    • مسقط
        
    Further information could be requested by the employer, such as the date of birth of the employee's children, only for the purpose of any special benefits available to the employee. UN ولا يجوز لصاحب العمل طلب معلومات إضافية مثل تاريخ ميلاد أطفال الموظف إلا لأغراض الاستحقاقات الخاصة المتاحة للموظف.
    Hence, the important thing is the nationality of the father at the time of birth. It is not essential, however, for the father to be alive at the time of birth of his son or daughter. UN إذ أن العبرة هنا بجنسية الأب وقت الميلاد ولكن ليس من الضروري أن يكون الأب حيا وقت ميلاد الإبن أو الإبنة.
    A major theme was that eligibility would depend on the place of birth of the voter, rather than on the residence of the voter. UN ومن الاتجاهات الرئيسية التي اتضحت في المناقشة اتجاه إلى أن الأهلية ستتوقف على محل ميلاد الناخب لا على محل إقامة الناخب.
    Pregnancy leave and maternity leave are added together and granted in full, regardless of the date of birth of the child. UN وتُضم إجازتا الحمل والأمومة معا وتمنحان بالكامل بصرف النظر عن تاريخ ولادة الطفل.
    It is also concerned that the Civil Code specifies that only the father can make declaration of birth of his child. UN وتعلن عن قلقها أيضاً من أن القانون المدني ينص على أن اﻷب هو الذي يمكنه وحده أن يعلن عن ولادة طفله.
    Neither the name nor the date of birth of Mr. Al Hassane A. Kaba appears on this list. UN ولكن هذه القائمة لا تتضمن لا اسم السيد الحسن أ. كابا ولا تاريخ ميلاده.
    In some countries, however, the censuses have not recorded the country of birth of the persons enumerated. UN ومع ذلك، ففي بعض البلدان لا تسجل الإحصاءات السكانية بلد مولد الأشخاص الذين جرى تعدادهم.
    It also governed the court procedure for determination of the date and place of birth of unregistered persons. UN كما نظمت هذه التشريعات إجراء المحكمة الخاص بتحديد تاريخ ومحل ميلاد الأشخاص غير المسجلين.
    Rather, there was need to embed them as primary data by linking such milestone events within primary static fields such as the date of birth of the employee. UN بل إنَّ هناك حاجةً لتضمين هذه البيانات باعتبارها بياناتٍ أوليةً عن طريق ربط هذه الأحداث المعلمية داخل حقول ثابتة أولية من قبيل تاريخ ميلاد الموظف.
    No change in the records relating to the date of birth of a participant or his or her prospective beneficiaries shall be accepted after the date of the participant's separation. UN ولن تُقبَل أي تغييرات في السجلات فيما يتعلق بتاريخ ميلاد المشترك أو المستفيدين المحتملين منه بعد تاريخ انتهاء خدمة المشترك.
    On examining the dates of her detention and the date of birth of her son, the Committee considers it without doubt that he was the product of rape by public officials, and is thus a constant reminder to the first named complainant of her rape. UN ولدى التدقيق في تواريخ احتجازها وتاريخ ميلاد ابنها، ترى اللجنة بما لا يدع مجالا للشك أنه نتاج اغتصابها من موظفين عموميين وأنه يذكِّرها دائماً بواقعة الاغتصاب.
    On examining the dates of her detention and the date of birth of her son, the Committee considers it without doubt that he was the product of rape by public officials, and is thus a constant reminder to the first named complainant of her rape. UN ولدى التدقيق في تواريخ احتجازها وتاريخ ميلاد ابنها، ترى اللجنة بما لا يدع مجالا للشك أنه نتاج اغتصابها من موظفين عموميين وأنه يذكِّرها دائماً بواقعة الاغتصاب.
    It had been reported that local authorities are demanding that religious organizations supply the names and dates of birth of all the children attending their Sunday schools. UN وذكرت التقارير أن السلطات المحلية تطالب المنظمات الدينية بتقديم أسماء وتواريخ ميلاد جميع الأطفال الملتحقين بمدراس الأحد التابعة لها.
    Both marriages and divorces are registered in court registries maintained expressly for that purpose, and a copy of every entry is sent within 15 days to the civil registrar at the place of birth of the husband and wife. UN وتدون حالات الزواج، شأنها شأن حالات الطلاق، في سجلات المحاكم المجعولة لهذا الغرض، وترسل نسخة في غضون 15 يوما إلى موظف الأحوال المدنية في محل ميلاد الزوجين.
    It also suggests that the State party amend its Civil Code to allow mothers to make the declaration of birth of her child. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تعمد الدولة الطرف إلى تعديل القانون المدني بحيث يتسنى لﻷمهات تسجيل ولادة أطفالهن.
    (v) Children both of whose parents were citizens of Latvia on the day of birth of such children, regardless of the place of birth of such children. UN `٥` اﻷطفال الذين كان أبواهم مواطني لاتفيا بتاريخ ولادتهم، دون النظر الى مكان ولادة هؤلاء اﻷطفال.
    It is also concerned that the Civil Code specifies that only the father can make the declaration of birth of his child. UN وتعلن عن قلقها أيضاً من أن القانون المدني ينص على أن اﻷب هو الذي يمكنه وحده أن يعلن عن ولادة طفله.
    The official communication, such as documentation certifying death, should include, to the extent possible, the full name, permanent reference number and date of birth of the individual and the date and place of death, as well as any further information about the circumstances of the death. UN والبلاغ الرسمي، الذي يتّخذ مثلا شكل وثيقة إثبات وفاة، ينبغي قدر الإمكان أن ينص على الاسم الكامل للشخص ورقمه المرجعي الدائم وتاريخ ميلاده وتاريخ ومكان وفاته، فضلا عن أية معلومات أخرى عن ظروف الوفاة.
    The name, address, date of birth of the author(s) and/or alleged victim(s) and verification of the author's(s' )/ alleged victim's(s' ) identity(ies); UN (أ) اسم صاحب البلاغ و/أو الشخص المدعى أنه ضحية وعنوانه وتاريخ ميلاده (أسماء أصحاب البلاغ و/أو الأشخاص المدّعى أنهم ضحايا وعناوينهم وتواريخ ميلادهم)، مع إثبات للهوية؛
    Households, by religion, housing density and continent of birth of household head and children in household, 1999 Religion, persons per room and continent of birth UN الأسر المعيشية بحسب الدين ، وكثافة المسكن، وقارة مولد رب الأسرة، وعدد الأطفال في الأسرة المعيشية، 1990
    Recognizing civil registration and documentation, especially birth registration as a proof of birth of a person, contribute to enhancing protection and the implementation of durable solutions, including by documenting links with countries of origin, UN إذ تسلم بأن التسجيل والتوثيق المدنييْن، ولا سيما تسجيل المواليد كإثبات لميلاد الشخص، يُسهمان في تحسين الحماية وتنفيذ حلول دائمة، بما في ذلك عن طريق توثيق الصلات مع البلدان الأصلية،
    In 2008, the 10 leading countries of birth of foreign born were Mexico, China, Philippines, India, Vietnam, El Salvador, Korea, Cuba, Canada and the Dominican Republic. UN ففي 2008 كانت البلدان العشرة الأولى التي تشكل مسقط رأس المولودين في الخارج هي المكسيك، والصين، والفلبين، والهند، وفييت نام، والسلفادور، وكوريا، وكوبا، وكندا والجمهورية الدومينيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more