"of blacks" - Translation from English to Arabic

    • السود
        
    • للسود
        
    Some 90 per cent of the deaths were of Blacks. UN وكان ٩٠ في المائة تقريبا من الوفيات بين السود.
    And we want Federal protocol eliminating the decades-long dismissal and illegal denial of Blacks seeking to vote. Open Subtitles و إتفاقية فدرالية تمنع الإقصاء الممارس منذ عقود و المنع غير القانوني لمحاولات السود التصويت
    She asked the panellist how he assessed the position of Blacks in European countries. UN وسألت المحاور عن كيفية تقييمه لوضع السود في البلدان الأوروبية.
    The members of the Committee sought information on cases of discrimination before the courts, on allegations of the arbitrary arrest of Blacks and Sahraouis, and on special detention centres in which persons could be detained without trial. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالات التمييز أمام المحاكم، وعن ادعاءات الاعتقال التعسفي للسود والصحراويين، وعن مراكز الاحتجاز الخاصة التي يمكن احتجاز اﻷشخاص فيها بدون محاكمة.
    White households have on average 20 times the median wealth of Blacks and 18 times that of Hispanics. UN وتزيد القيمة الوسيطة لثروة الأسر المعيشية من البيض على القيمة الوسيطة لثروة للسود بمقدار 20 مرة، وعلى القيمة الوسيطة لثروة السكان ذوي الأصول الإسبانية بمقدار 18 مرة.
    However, the proportion of Blacks in a situation of poverty remains twice as large as that of whites. UN غير أن نسبة السود الذين يعيشون في حالة فقر لا تزال ضعف حجم نسبة البيض.
    In the area of education, there is opposition to the presence of Blacks at some institutions, even public ones. UN وفي مجال التعليم، تعارض بعض المؤسسات، حتى العامة منها، وجود السود بها.
    The fate of the majority of Blacks is one of poverty, sickness, illiteracy, drugs and crime in response to the social cul-de-sac in which they find themselves. UN إن مصير غالبية السود هو الفقر والمرض واﻷمية والمخدرات والجريمة ﻷنهم يجدون أنفسهم في طريق اجتماعي مسدود.
    For example, the descendants of Blacks who die intestate inherit according to customary law while Whites inherit according to general law. UN فورثة السود الذين يتوفون ولم يكونوا قد أوصوا، مثلا، يرثون وفقا للقانون العرفي فيما يرث ورثة البيض وفقا للقانون العام.
    The report mentions numerous other cases of the harassment or intimidation of Blacks. UN وذكرت في هذا التقرير حالات عديدة أخرى من حالات الاعتداء على السود أو مضايقتهم أو تخويفهم.
    This is not about a disparity between the ability of Blacks and whites. Open Subtitles إن هذا ليس حول التفاوت بين مقدرة البيض و السود
    I'm not some idiot who's afraid of Blacks and Hispanics. Open Subtitles ولست غبياً يخاف السود والأميركيين اللاتينيين.
    I helped register thousands of Blacks leaving. Open Subtitles لقد ساعدتُ في تسجيل الآلآف من السود المغادرين
    25 per cent). The divide was also reflected along racial lines, with 86 per cent of whites opposing independence versus 64 per cent of Blacks. UN وظهر الاختلاف أيضا من الناحية العرقية حيث يلقى الاستقلال معارضة من البيض بنسبة 86 في المائة ومعارضة من السود بنسبة 64 في المائة.
    In its recent history, during the Trujillo regime, the official Government immigration policy had a racial component through the encouragement of white immigration and the exclusion of Blacks. UN ففي تاريخها الحديث، وأثناء نظام تروخيلو، كانت سياسة الهجرة للحكومة الرسمية تنطوي على مكوِّن عنصري عن طريق تشجيع هجرة البيض واستبعاد السود.
    Freedom of movement was restricted by the " pass system " which sought to restrict the entry of Blacks into the cities. UN كما فُرضت قيود على حرية التنقل عن طريق " نظام جوازات المرور " الذي يهدف إلى تقييد دخول السود إلى المدن.
    This legacy remains today and helps to perpetuate negative and racist perceptions of Blacks, including black Dominicans, those of Haitian descent and Haitians. UN ولا تزال هذه التركة قائمة اليوم وتساعد في إدامة التصورات السلبية والعنصرية عن السود، بمن فيهم الدومينيكيون السود والمنحدرون من أصل هايتي والهايتيون.
    However, Mrs. Ofume was not informed of the reason for her dismissal by college authorities; she alleges that her dismissal was the result of her failure to cease campaigning for the rights and civil liberties of Blacks, First Nation, Metis and Inuit groups in Canada. UN غير أن إدارة الكلية لم تبلغها سبب فصلها؛ وتدعي السيدة أوفومي أن فصلها جاء نتيجة لعدم كفها عن مناصرة الحقوق والحريات المدنية لفئات السود والأمة الأولى والمتيس والإنويت في كندا.
    By legitimizing that economic practice, European intellectuals and some Enlightenment figures had developed the idea of the ethnic and cultural inferiority of Blacks and demonization of other civilizations. UN وبإضفاء الشرعية على هذه الممارسة الاقتصادية، فإن المثقفين الأوروبيين وبعض الشخصيات التنويرية قاموا بتطوير فكرة الدونية الإثنية والثقافية للسود واعتبار الحضارات الأخرى من الشياطين.
    The members of the Committee sought information on cases of discrimination before the courts, on allegations of the arbitrary arrest of Blacks and Sahraouis, and on special detention centres in which persons could be detained without trial. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالات التمييز أمام المحاكم، وعن ادعاءات الاعتقال التعسفي للسود والصحراويين، وعن مراكز الاحتجاز الخاصة التي يمكن احتجاز اﻷشخاص فيها بدون محاكمة.
    It noted the signing of the memorandums of understanding between UNAFRI and the National Association of Blacks in Criminal Justice and the Center for Domestic and International Criminal Justice Research and Policy, United States of America, in fulfilment of the strategy. UN ونوّه بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين المعهد والرابطة الوطنية للسود في مجال العدالة الاجتماعية ومع مركز بحوث وسياسات العدالة الجنائية الوطنية والدولية، في الولايات المتحدة الأمريكية، تنفيذا لهذه الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more