"of blasphemy" - Translation from English to Arabic

    • التجديف
        
    • بالتجديف
        
    • الكفر
        
    • بالكفر
        
    • بمس الدين
        
    • للتجديف
        
    He wished to know why the crime of blasphemy had not been abolished in Scotland, and requested a more detailed explanation of the situation of blasphemy in Northern Ireland. UN وأبدى رغبته في معرفة سبب عدم إلغاء جريمة التجديف في اسكتلندا، وطلب إيضاحا أكثر تفصيلا لوضع التجديف في آيرلندا الشمالية.
    The decision is based on new information transpiring from the investigation in relation to the charges of blasphemy. UN ويستند القرار إلى معلومات جديدة مستمدة من التحقيق المتعلق بتهم التجديف.
    The decision is based on new information transpiring from the investigation in relation to the charges of blasphemy. UN ويستند القرار إلى معلومات جديدة مستمدة من التحقيق المتعلق بتهم التجديف.
    Bishop John Joseph reportedly committed suicide to protest the death penalty passed on a Christian accused of blasphemy. UN وقيل إن الأسقف جون جوزيف انتحر احتجاجا على حكم الإعدام الذي صدر على مسيحي اتهم بالتجديف.
    Militant Muslims are alleged to have murdered Judge Arif Iqbal Bhatti because he had acquitted Christians accused of blasphemy. UN وأفيد بأن مجاهدين مسلمين اغتالوا القاضي عارف إقبال بهاتي ﻷنه برأ مسيحيين متهمين بالتجديف.
    The death penalty has also been extended to cases of blasphemy. UN وتم أيضا توسيع نطاق عقوبة الإعدام لتشمل حالات التجديف.
    The death penalty has also been extended on the basis of sharia law to cases of blasphemy. UN وقد وُسِّع أيضاً نطاق تطبيق عقوبة الإعدام على أساس الشريعة الإسلامية ليشمل حالات التجديف.
    One of the issues the Government is asking the Convention to consider is the removal of blasphemy from the Constitution. UN ومن المسائل التي تطلب الحكومة من المؤتمر أن ينظر فيها مسألة إلغاء جريمة التجديف من الدستور.
    Such wording would have the advantage of indicating that the Committee encouraged the trend towards the abolition of blasphemy laws that was discernible in a number of countries. UN وميزة هذه الصيغة أنها تبين أن اللجنة تشجع الاتجاه الذي تسير فيه عدة بلدان والمؤيد لإلغاء قوانين التجديف.
    Anwar Masih is said to have rejected the charges of blasphemy and explained that he had simply had an argument over debts. UN ويقال إن أنور مسيح أنكر تهم التجديف وأوضح أن المناقشة التي دخل فيها كانت تتعلق بالديون.
    The Special Rapporteur believes that special attention should be paid to these distressing situations and recommends that a study should be made of blasphemy from the human rights standpoint. UN ويرتئي المقرر الخاص وجوب إيلاء اهتمام خاص لهذه الحالات المحزنة، ويوصي بإجراء دراسة عن التجديف من زاوية حقوق اﻹنسان.
    That kind of blasphemy will not be tolerated in my church. Open Subtitles هذا النوع من التجديف لن يكون فيه أي تسامح داخل كنيستي
    Bishop John Joseph is said to have committed suicide in order to protest the sentencing to death of a Christian accused of blasphemy. UN ويعتقد أن اﻷسقف جون جوزيف انتحر احتجاجا على حكم اﻹعدام الصادر على مسيحي متهم بالتجديف.
    Lawyers defending those accused of blasphemy often face death threats and physical assault. UN وفي الكثير من الأحيان، يتعرض المحامون الذين ينوبون أفراداً متهمين بالتجديف للتهديد بالموت والاعتداء بالعنف.
    Finally, it is reported, Sajjad Hussain lodged a complaint against Gul Masih and his brother Basih, accusing them both of blasphemy. UN وفي نهاية المطاف، قدم سجاد حسين شكوى ضد غول مسيح وأخيه بشير، متهماً إياهما بالتجديف.
    The demonstrators reportedly beat him and gagged him to a police station, where he was arrested and accused of blasphemy. UN وأفيد بأن المتظاهرين ضربوه وكمموه واقتادوه الى قسم للشرطة حيث اعتقل واتهم بالتجديف.
    The Special Rapporteur is concerned at the abuse of legislation against blasphemy and the groundless accusations of blasphemy in certain countries. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه من إساءة استخدام التشريع المناهض للتجديف والاتهامات الباطلة بالتجديف في بلدان معينة.
    And he has been found guilty of blasphemy... and of threatening to destroy the temple. Open Subtitles ووجد انه مُذنب بالتجديف والتهديد بهدم المعبد
    It also views with grave concern the act of blasphemy perpetrated by a female Israeli national in Al-Khalil on the Holy Prophet (SAS), whom she depicted in a poster in a most disrespectful manner possible. UN وهي تنظر أيضا بعين القلق البالغ إلى أعمال الكفر التي ارتكبتها مواطنة إسرائيلية في الخليل ضد الرسول الكريم صلى الله عليه وسلم الذي صورته في ملصق في أبشع صورة ممكنة من الازدراء.
    In places where such laws were still in force, his delegation urged the public authorities to safeguard those accused of blasphemy and to grant full respect of their human rights. UN وفي الأماكن التي لا تزال هذه القوانين فيها سارية المفعول يحث وفد الكرسي الرسولي السلطات العامة على حماية المتهمين بالكفر ومنح الاحترام الكامل لحقوق الإنسان التي يتمتعون بها.
    83. Complaint No. 249/2004 (Dar v. Norway) concerned an Ahmadiya retired army officer accused of blasphemy in Pakistan. UN 83- وتتعلق الشكوى رقم 249/2004 (دار ضد النرويج) بضابط جيش متقاعد من الطائفة الأحمدية متهم بمس الدين في باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more